Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 158
________________ 152 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1898. I think that any one who has followed me through this description of the Talaing's mode of writing his language will admit that it must be difficult to read.3 Now, I very much regret to say that I have been unable to use the information thus put together for any other purpose than an attempt to adequately represent in transcription the .contents of the Vocabularies at my disposal. The information verbally given me for the present purpose is to dialectic, that I have thought it best to give the Talaing metrological ternis il I heard them, without adopting the scheme of sounds laid down even by so experienced & scholar as Mr. Haswell. The parts of the rupee are parts of the former tickal, and the peasantry do not suum to distinguish by language between the coins and the bullion weights that the coins represent. The parts of the tickal follow the Burmese terms, thus: Burmese. Talaing. .. . pe ... ... pôa, boa, púa, bůö m u môn, mâu mát ... . meh kyàt ... h'ki, t'ki, t'ko. pékba (viss) ... I wisa, pisat The tickal is the weight that turns the scale ; e. 9., 18-'is a balance ; 5 ním-ld-hki is the weight (ním) of a tickal; lit., apparently of the balance. The ever money scale, i. e., for the rapee and its parts, my general information states to be as follows: Talning. Sensa. English Dialect, Pegu. Dialect, Vanlmain. Pega. Maulmain. 1 PÔS pôs : Pog meh : FONY : pòs : : bôs pua pos : bon : môpos ... môpôa? ... 1 bôa momou ... momdu ... 1 môn 1 min pòipoa ... pàipos ... 3 bos mômeh ... múmeh ... 1 meh neb p'sônboa ... p's nms... 5 boa 5 pôa poimou ... k'raupa ... 3 mou в рда hop6h bóa... h'pôbps ... 7 bôa biameho... priameh .. meh h'ebstbûn10 h'aitpôs ... bos pôa chanhbus shpoa ... bôa chanhmuabha. sôhmûapôa bôs chachbaabỏa sôhpâapoa chanhpoibos Bðhpàip da chauh'ponbôa ... sôh pônpos chanh'sônba .... sôhsônpa 1 rupee môh'kt ... b'kf • See Stevens, pp. 91,118. . * This hiss deep guttural, given as by Haswell, and spelt torch • Tbia word is clearly the Indian via on v an Bee Steven, pp. 7, 12, . w. balance and soalan . I may mention that a Talaing Karen, 1.0, a Pwo Karen, furnished the following words to me: "7d-aki, tickal: man-arot, brass ; pisha, iron; n, silver. There are purely Tolaing. Cf. Hagwell, p. xiii. TA Talking from Kokartk, Amherst District, prefixed sen, silver, where the reckoping represented silver coin: 6. 9., Re. 1, on mo'k: ADRA, som plameh : 4 Apa, Sötlemish : 2 ans, son-môme... Also kardubia = 6 búa, Also i'chambda8bda. 10 For these gambers, which agree fairly with Hotel's list, one man gave me k'com, 8; l'at, 9; t'eau, 10 and teene. Ose is mta, bet må in composition, s mpoa, momor, humoh, moh'k mép's (a rise, but synonym mbaro's). Po, three, is also pai (pe or p in Haswell. p. 81). B4, two, is also big and pia. 13 1121

Loading...

Page Navigation
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404