Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 140
________________ 136 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1898. TOATE 69Fatra gara [1] 26 26 yiqi fa [] तेषां ज्येष्ठो महाराज दुष्षम्तो दुर्जयो युधि [1] दुधन्तालक्षणायां तु जज्ञे वै जनमेजयः [1] शकुन्तळायां भरतो दोषन्तिरभवस्सुतः[॥] तस्मा भरतवंशस्य विप्रतस्थे महद्यशः ।। इति संभवपर्वणि दशमोध्यायः ।। The 17th Adhyâys which follows immediately corresponds to 1. 75 of the editions, and the fragment breaks off in the middle of the 12th Adhyaya (= 1.76, 29 in the editions). The omission of the Sakuntalî episode is very remarkable. It is possible, no doubt, that the story was copied in a separate book by the same scribe who wrote this MS., and therefore umitted by him here. But in that case he would have made some remark to that effect. It is more probable that the Sakuntala episode, if it occisrs at all, will be found in a later ddhyaya of the Sambhava Parvan in the South-Indian recension. Whether this is the case, might be easily ascertained, if other and more perfect copies of this Parvan could be procured from India. It would, of course, be too rash to draw any definite conclusions from this omission in our fragment. It is, however, worth while pointing out that the name of the King in our MS. is not Dushyanta or Dushmanta, but Dushshanta.68 It is true, we find several times the spelling Dushvanta and Daushvanti. Buts for sef is a mistake easily to be accounted for in Malayalam, as well as in Grantha. For se is , but generally written so that the top of the lower ag is hardly discernible, and comes very near to 4 which is a Dushshanta would be the regular representative of the old Vedic forms Dahshanta and Danhshanti, as found in the Aitareya and Satapatha Brahmanas — a fact which points to a greater antiquity of the South-Indian recension. One thing is certain. The Sakuntala episode in the form in which we find it in our editions is of very doubtful antiquity. While the story itself is told with very few details, the beginning the description of the forest, of the King's hunting expedition, and of the hermitagesis spun out in lengthy Kavya style. We are scarcely told why Sakuntala is at first not recognised by the King, and the account given of her final recognition is very insipid. We hear nothing of the ring, nor of the Rishi's curse which causes the catastrophe in Kalidasa's drama, as well as in the Sakuntalopakhyana of the Padma-Puriņa. On the other hand, the speech of Sakuntala is made a repository of all sorts of Dharmasastra maxims relating to the duties of parents towards children. Thus it is that although the Sakuntali episode is related in the Mahábhárata in five chapters, two of which are of considerable length, yet the story itself seems fragmentary and incomplete. And it seems to me all but certain that Kilidasa must have known another version of the story on which his famous drama is based. It is quite possible that the two kickas rare Trg, etc. (see 1. 74, 109 seq.; I. 95, 29 seq.) were all that the old Mohábharata had about the Sakuntal episode, leaving it to the rhapsodist to tell the Akhyana according to his pleasure. But however that may be, there is certainly much scope for criticism as regards the Sakuntala episode, and as it is one of the most important episodes for the history of Sanskrit literature in the whole of the Mahabharata, it would be highly desirable to examine more MSS. of the Sambhara-Parvan. Could not such MSS. be procured from India ? The Whish collection, unfortunately, contains no more MSS. of the Adipartan. (To be continued.) 6 May be read also . Read Te. ta Read तस्मात् 46 The form Dushshanta occurs also in the Malayalam Ms. of the Sabhi-Parran (Adhyfya 8) where it is confirmed by the reading of a Telugu MS. Kshemendra, too, seems to have preserved the old form Dahshanta. The Kivyamåla edition of the Bharatamarijari reals Dul shyanta, but Prof. Kirste found Dulkinta in his MS., which he rigatly explains as a mistaka for Duh hanta, i.e., Dahshanta. See 'Coutributions, ' 1. c., p. 41.

Loading...

Page Navigation
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404