________________
176
pa ananti) and dant in 23 in T and S. I have the impression, though, that in the edtions following that of MS K in Abh. Weber neglected this type of variation. For instance in 1 K reads samkanta. In Retr. Weber did not give any variants, which would mean that B, P, T and S has samkanta as well, which I have strong reasons to doubt. I follow the practice found in the majority of the MSS, writing in these combinations the Anusvara. The relevant variants from Ma and Ti need not be specified. As far as Weber's MSS are concerned I have mentioned their variants only when they are actually available; thus, samkanta in 1 for K, but no variants for B, P, T and S.
2.3 The presentation
The presentation of the text is as follows. Above the text of the Gatha its position in the various MSS is indicated. The relevant MSS are given in the order of the authenticity of their texts, i.e. Ma, Ti, Tp; Bh, R; K, V, B, Y, P; T; S; W, with W, which strictly speaking is probably not a recension of the Sattasat, put at the end. As the order of the Gāthās in this edition is basically that of the Jaina-recension and the Vulgata, a different order in the enumeration might be expected. This would, however, result in two systems, one above and another for the Critical Apparatus below the Gatha. For practical purposes it has been decided to use only one system. For completeness' sake also those MSS which contain only a Sanskrit commentary have been given, namely G (Gangadhara; stands for A, C and E), and T, and X, which contains what seems to be a separate recension. G, E, π and x are mentioned in this order after P of the Vulgata. W and V, the latter containing only a Sanskrit Chaya to the Gathas, are treated as a single witness: when a Gatha is illegible or absent in W but its Chaya is found in V, the latter is mentioned. The MSS are broken up recensionwise by semicolons.
Below the text the Critical Apparatus is found, preceded by a description of any larger lacunae. The order of the variants follows the text. A variant may concern a single word or a whole part of the text. Two dashes indicate that a following part of the text is referred to. When more than one variant is available these are given recensionwise and when an identical variant occurs in the MSS of two 'consecutive'