Book Title: Halas Sattasai
Author(s): Hermen Tieken
Publisher: Leiden

Previous | Next

Page 201
________________ 188 the case with the ablative ending -o as in -ão. In S the endings have been normalized in favour of -a, -i and -u, which are often also found at the end of the hemistich. For a possible derivation of the Dest-word majjhaāra (Deśīn. VI 121: majjhammi majjhaāra), see Emeneau (1968: 32-3). 4( 3 Bh, 4 R; K, W, B, Y, P, G, 5; 444 T; 77 S; 97 W) Missing in Ma, Ti and Tp. ua niccalanipphamdā nimmalamar agaabhāana- bhisiņTvattammi rehai valāā pariţthiā sarkhasippi wa. uva T; W -- nippada Bh; nippandă T; S; pipaņdā w -- bhisinā K;.. hisint T; visint S; bisiņt W -- pattammi Bh, R; K, 4, B, 'P, vattami Y; pattammi T; pattami W -- (lacuna)yā Bh; balaa R; B; T; W -- hāana T; bhāana missing in W -- bhāyaṇuvariţthia R; parittiā k, padithi ya (vt illegible), pariţthidā B; padiţthia W -- samkhasutti Bh, R; K, , B, Y, P; S; saṁkhicchippi T. Kavyaprakāśa, p. 30 (sutti); Sāhityadarpana, p. 20 (osutti); Pāda a quoted in Hem. II 211. Look! (Standing) absolutely motionless between the lotusleaves, the (female) heron looks like a (white) sippi, a shell, set in (a setting of) spotless emerald: :: In the Gathā the speaker draws a second person's attention to something in his environment, composing as he does a striking comparison. As such the Gathā has exact parallels in, for instance, 62, 63, 64 and 75. The interpretation of the Gathā raises problems which I have been unable to solve so far. According to Weber the speaker draws attention to a quiet place where lovers can meet without being disturbed. This interpretation does not take account of the second line, which refers to something unlikely, namely a shell in a setting of precious stone, viz. emerald. Curiously, the setting is worth more that the thing set. As such the comparison in the second line seems to contain a comment on the situation

Loading...

Page Navigation
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298