________________
191
jāva na kuvalaasac-
chahāi maulati naaņāin.
In Ma lacuna from the beginning upto sacchahāi. cciaṁ K; via S-- samaye B -- vimbh amās k -- sacchabhāi Tp; sachahā iņ R; K, V, B, Y (ohāiń), P; T; s-, Sachāhāií s -- mayulati Ma; maulenti. w'; enti st -- ņaaņāi Tp; ņaiņāiń R; (, Y).
Dasarūpa, p. 79.
At their love-play women go on coquettishly flashing their eyes until they (, the women, have their orgasm and) close their eyes which resemble the petals of the blue lotus.
The derivation of sacchaha 'similar to' (Pāiyal. 74: sacchaho samāņo, and Deś Tn. VIII 9: sacchaha...sarise) is uncertain. Those suggested by by Bühler (Pāiyal., index, s.v.) and Pischel (Deśmn., index, s.v.), from *sākşaka, and by Weber (1872: 742), from sa-chāya, are phonetically unsatisfactory.
In the language of the Sattas at the original distinction between the verbal e (+ aya) and a-stems seems in the process of becoming blurred, in favour of the a-stems (for this tendency, see Pischel & 491). Most often this is the case before -mti and mta, where the metrical distinction between long e and short a is annulled. Thus, we find here maulanti (from mukulayanti). Otherwise a fore is rare; see, for instance, kahai (kathayati) in 59. Some MSS, and S with great regularity, show a tendency here and there to reintroduce the distinction. See maulenti in v and s, and in 59 kahei in s, which, in fact, spoils the metre.
For the reasons to adopt na anain as found in Ma, see above, p. 169.
6( 6 Ma, 7 Tp; 5 Bh, 6 R; K, U, B, Y, P, G, 5; 233 S) Missing in T and W.
nohaliam appaņo kin eań khu tuha hasai suha-
na maggase maggase kuravaassa a valiamuhapankaan jāā.