________________
221
ties. volāvia may be the past participle of the causative *vyapalāpayati (cf. vilāpayati mentioned in CDIAL 11906). This explanation of volāvia as a causative must have been current as is shown by the variant bolávia. It is not clear, though, why the -v-, which is otherwise always maintained in such causatives, was deleted in volāia. For that reason I have adopted, volāia of Ma and Tp, which would represent * (vo)lāyita (compare *apalāyayati beside apaltyate, quoted by Turner, CDIAL 447).
For halahalaa, 'agitation' or 'passion', see Pāiyal. 246 and Desin. VIII 74; see also Gathā. 780.
For the possible derivation of Pkt lagga- 'to cling to', see *10.
, 22 G, E, T; 649 T;
22( 61 Ma, 62 Tp; 20 Bh, 22 R; K, B, Y, P, 23 619 S) Missing in W.
Tarapanāviotthan vannaggh aauppamuhi-
aghadianās aṁ as agaanidālam ette pariumvi am bharimo.
panāmioţtham Bh (uţthan), R; K (ooththan), , B, Y, P; T; S -- as aṁhaa K, M, B, Y, as aghaqida P; as andata S -- vadālaṁ Bho, nalādam Bha, niladań R; nidāham W; lalādam S -- vannaghaa Ma, Tp; R; K (ghia), y (ghia), vannaraghaa , vannacchia P, vannagdhaa B; T; S -- tuppa Ma, litta (sec. m. tuppa) Tp; tuppa R; litta K (lipta), Y, P, luppa V, B; tuppa T; S -- muhti Bh; munie K, B, Y, P; T; S -- tii Bh; tta S. -- pariumban a Ma, Tp; pariumvium Bh, pariumbiya R; pariumv anam , ombana B, ombh anam Y; ombanan T.
I still think of how I kissed her while her face was covered with coloured tuppa or ghee: our lips carefully pursed to keep our noses from touching and our foreheads from meeting.
During their monthly period women smeared their faces with a kind of coloured ghee (Gangadhara: haridrāvarmapradhān an ghrtan varnaghstan; & and T: varnapradhānaṁ ghrtam kumkumaharidrāsādhitam; Ed. p. 10). probably to mark themselves as 'untouchables'. Contact with them during this time was, as it still is today, prohibited, a taboo which merely