________________
213
Y, 16 G, 5; 261 T; 356 S)
16( 18 Ma, 19 Tp; 14 Bh, 16 R; K, W, B, P, 15 Missing in W.
amaamaa gaanasehara chikko jehi piaamo
raaņTmuhatilaa cada de chivasu mamaṁ pi teh is cia karehi.
amia K, B, P; T -- gagana K, P -- seara TD -- cchanda Ma -- he TP; B; T -- chivasu Ma; civasu Ta -- chitto Tp; Bh, R; K (chinno), , B, Y, P; S; cikko T -- jehi Bh; K -- pio Bho, pi pio Bho -- manh Ma -- tehi ccia K, teh in vvi P; tehi via S -- karehim K, B, P; T; S; (BH, R, W, Y).
0, moon, consisting of nectar, crest-jewel of the sky, tilaka on the face of the night, will you please touch me with those same beams with which you touched my lover!
According to Hem. II 196 the particle de is used in addressing a person and in a friendly request, which would correspond to its occurrence before vocatives (see, for instance, *20) and before imperatives (as here.) respectively (see also Dundas, 1981: 205).
It is tempting to connect this de with the enclitic form de of the personal pronoun of the second person, discussed in *15. The latter is used in this text specifically for the genitive-dative. It should be noted, though, that the enclitics te and me (Skt) are basically kinds of stem-forms unmarked for case. This explains their use, occasionally, for other cases than the genitive-dative as well. For the use of these enclitics, see AIG III S 235. .:. For the verb chiva- 'to touch' and the past participle chikka, see*14.
, 17 G, E; 263 T; 367 S)
17( 20 Ma, 21 Tp; 15 Bh, 17 R; K, B, Y, P, 18 Missing in W. .
ehejja so pauttho ii kassa i phalai mano-
ahaan kuppejja so vi aņunejja rahāna māla piaamammi.
ehijja so pauttho Ma, Tp; R, ehai so pauttho Bh; ehijja so pauttho K, P,