Book Title: Indian Antiquary Vol 37
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 95
________________ APRIL, 1903.) THE BUDDHIST COUNCILS. $ 9. The Bhikkhus (theras) deliberate : “ This question is hard and troublesome. How can we obtain partisans so that we may be the stronger in this question ?" -They think of summoning Revat, - a contemporary of Bhagavat, if we are to believe II. Vagga (VIII. 31) who was dwelling at Soreyya. Revata, thanks to his celestial hearing, hears their discourse ; he thinks: "This question is hard and troublesome and surely (it is not or it would not bé] seemly for me to mix myself up with such a question. Now the Bhikklus will come and, surrounded by them, I shall not easily get away. Whet if I took the prestation of leaving." Revata goes to Saṁkrssa. The theras, not finding him at Soreyya, hasten to Sumkassa ; but the saiut is no longer there, and they are obliged to pursue him from place to place, Kaņņa, Kajja, Udambara, Aggalapura. Finally, at Sahajäti, where they finally arrive, they learn that Revata is still in the towo. 10. Sánnväsin makes Yasa observe that Revata will probably be oocupied in giving a lesson to his pupil. When the lesson is finished, Yasa questions Revata on the ten points : "Is the practice of the Sing loņa lawful ?" etc. The saint does not understand the formulas: "Wbat," he asks, " is the Singi luna, etc.?" After Yasa's explanations Revata replies that the ten practices are prohibited, except the sixth, which is sometimes lawful, sometimes not. Formulas 9 and 10 seem to have been sufficiently clear for them to have been condemned upon a mere Learing without Yasa having to take trouble to explain them. Such are, concludes Yasa, the 'ten points that the ascetics (called) Vajjipattakas, from Vesal, have proclaimed. Come, let us take this question...." Revata accepts. II., $1. The Vajjiputtakas learn the steps taken by Yasa. They also seek for allies : " Thig question is hard and troublesome...." They think to seduce Revata and repair to Sahajūti armed with all kinds of utensils for monastio life to give him. 62. Episode. The venerable Satha asks himself who is in accord with the Dhamma (dhammavadin), the Orientals or the Occidentals. Considering the Dhamma and the Vinaya, 1 Idanh kho ad ukaranah kakkhalan os välan on. "Kakkhafa hard dimloult. Vala is doubtful: although the substantive vyāla may be represented by tal, I am inclined to believe that räla oor responds to the adjective tyäla, bad." [Communication from M. Kern. -Vinaya Texts: "This legal question now is hard and subtle." Na kho me fail patrüpath yo 'ham warpe adhikarane osakkoyyarlaidāni ca pana to bhikkhu ägacchinanti. ro' hail tehi akip na phārura gaminami. Yan nünāhari pagigace 'era gaccheyyants. On osakkati, see Childers and Mhu. I. 389 (avasakkati; sokk representing svask) =" withdraw from." patigaxha and elsewhere pafikacca = pratiklya-means by way of precaution.' Be M. Vagga, I. 81 (kacoa) c. Yaga, VI. 11; Suttavibh. II. p. 46; Therajatha, 547; Jāt. III, 208, 25 (kañ ca). [Communicated by M Kern.] In order to follow M. Korn I depart from the version of Meagra, R. D. and O.: "This legal question is both hard and subtle, it would not become me to hold back therefrom. But even now those Bhikkhus (the Vajjians) will be coming. It would be unpleasant travelling for me were I to fall in with them. Let me go on before them." This version seems to me to be reconcilable neither with the text nor with the context. "These Bhikkhus" (te bhikkhi) can only be the thora bhikkhuss whose deliberations Revata has just heard and who are, in fact, coming to Soreyya, as the Saint had foreseen. • idāni ca panāyasmä Revalo anteräsikah sarabhānakam bhikkhum qühesissati, po tvar tanta bhikkhuro mantam Roraram.... puccheyyüsili.-Vinaya Terla: "And eren sow Revata will call upon a Bhikkhu who is an intoner, and a pupil of his. Do you, therefore, when the Bhikkhu has concluded ....".-"agghesi pati" provided that the reading is correct, can only mean "will invite" (see Morris, J. P.T. 8. 1889). The Master will invite "(polite expression instead of " will command") his disciple (his pupil) to recite his losgon. Ajjhāpessati would be more natural. The exact sense of sarabhānaka is not determined. Without doubt, a recitation of some nature or other." [ Communicated by M. Kern.] Buddha having forbidden the "intoned recital" of the Dharma (āyata kena gitassarena dhammals gāyanti), the monks abstain from the sarabhañiñia. The Master corrects them with regard to this (C. Vajga, Y. 3, and the translators' note). . Explanations whiob we shall examine below. • Facinatas and fatheyekas.

Loading...

Page Navigation
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454