Book Title: Indian Antiquary Vol 37
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 128
________________ [APRIL, 1908. THE INDIAN ANTIQUARY. 112 KALIDASA'S ABIJNANA - SAKUNTALAM. The text he had, he would at least have added something with a literal English translation and an original more about the nandi. Nor has he made & Sanskrit Commentary by SABADARANJAN RAY. thorough study of the Prikrita, and his treatment Calcutta: The City Book Society, 1908, iv, 376 pages, of the various dislects is unsatisfactory. The 8vo. fact remains that only the Bengali recension presents a good and consistent Prakrit, and This new edition of the Sakuntalam is not in this respect it is hopeless to arrive at a intended to be critical. The editor mentions three satisfactory text on eclectic principles. of the current recensions of the play, the Bengali, the Devanagart, and the South Indian. He does But the editor does not, as already remarked, not profess to know more than the two first ones, intend to give a critical edition of Kalidasa's and he has not apparently heard about the play. His intention seems to be to furnish a Kashmiri text. For the Bengali recension be text book for University examinations. And in inade use of Pischel's standard edition, but this respect I suppose that his work may be of use, the best edition of the Någarf recension by because he has added a very easy commentary Boehtlingk has apparently escaped his notice. and a fairly correot translation. Besides, the He is rightly of opinion that none of the known number of misprinte is not very great. Most recensions can, in every reapect, represent the other editions which could be used by Indian original. But he forgets that it is too early, if students, share the mistakes and shortcomings of it will ever be possible, to reconstruct kalidAss's this new one. But it is a pity that no critical work, as it was written by him. And at all edition exists in India of this the most famous of events, that can never be done in the way, in all Indian plays. Indian scholars complain that which he has set to work, by comparing six the study of Sanskrit is on the wane in India, editions and selecting his readings from " consi. Sanskrit being gradually replaced by English. I derations of style, propriety, and so forth." He am of opinion that this fact, if fact it be, is very seems to think that our manuscripts of the play much to be regretted. A nation with such a have been "copied by the pupils, when they splendid old civilisation as the Indian is sure to commence reading. They take down daily from loose heavily, if it gradually gives up the earnest the Professor's manuscript their lesson for the study of its own history and literature. And next day. At this stage they are not competent the SAkuntala is one of those works, which seems to add or alter designedly.' Indeed, I do not eminently adapted for keeping the interest alive. think additions or alterations come from the It would be of importance if it could be presented copyista be they with or without scholarship. to the Indian public in as pure a form as possible. These are due to the Professors themselves.". He To effect that sim, it would perhaps prove goes on to point out, how the Professors are apt necessary to combine Indian and European to add to and change the texts in order to make scholarship. But as matters have developed in them more legible, or to insert their own ideas. India, I think that we must be thankful for every I am afraid that the editor will not easily be able work that opens the door to the beauties of to convince other scholars of the soundness of KAlidasa's masterpiece. And here, I believe, lies this view. the importance of this new edition. It makes it easy to those who have learnt more English With regard to Kalidasa's date, the editor than Sanskrit to understand the play. And I reverta to the old theory that he belongs to the sincerely hope that some students will learn froin first century B. O. He promises to return to the it that the Indian literature is well worth a subject on some other occasion, and I may then study for its own sake, and not only as a subject have something to say about it. For tbe time for University examinations. Unselfish study being, I shall only remark that personally I do and search for knowledge used to be the pride of not feel any doubt that Kalidasa belongs to the the educated Indian, and everyone who has had best times of the Gupta Empire. The importance the privilege to meet Pandits of the old school, of the Guptas in the history of Indian art and will know that the soil is still prepared, and that literature becomes more evident every day. And some more encouragement would be sure to poet with such exceptional grasp of art as contribute to a revival of that Indian learning, Kalidasa would scarcely be intelligible at any which has always been admired by those who other period of Indian history. know. The editor has not made himself acquainted with the rich literature on dramatic theory. It! STEN KONOW.

Loading...

Page Navigation
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454