Book Title: Indian Antiquary Vol 37
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 181
________________ JUNE, 1908. THE TRAVELS OF RICHARD BELL (AND JOHN CAMPBELL). 165 The people cald y Turkemen [Turcomans] are great Grasiers & reputed a Cast of honest people. They Graise from Bagdat to Stambole in a yeare, & pass the numberlesse herds of Cattle & droues of sheepe. Some tymes a part of them are 10 days passing towne. The[y] spreat spread] aboue 100 [? miles) in the Contrey & furnish all places as they pass & Travell wth theire families.cla 10 August 1669. I wth Mt Downs betwixt 5 & 6 Clock in the morning rid around yo Citty of Alleppo & vewed y'graves of ye deal, at wel weere 100us weepeing over ye graves of theire dead freinds. That day Mr Langley, M Godecall, Me Goodyeare weere chased ashore by a Corseir of Malta, & robl the vessell of all, & after suuk hir. They came from Trippelo in Assiria, but lost all theire robes. I, the weeke before escaped narrowly. Ish ish ma haddah Ish ish mack Subbolk heir Misbalk heir Shitack Hadiah Shite Became or Escod toman Kittier Gibb Roe Autane Tawell Соззеіr Hyke Halcod Haddah Haddack Howne Howneke Hatme Beed Longe Seuerall werds I lernt of yo Arrabbs.65 [aysh ism hadda ?] What call y this [aysh ismak 1] Whats yor name (Subh-al-khayr] Good morrow (misa' al-Ihuyr] Good night [shitak kadda] Is this yours (shill) It is mine [bi-kam? (how much ?)] What price [aysh kadia taman ? or What is the price of this ?] for how much [Kathir : kettir (colloq.)] It is too much (jib: gib (colloq.)] Goe, fetch, or bringe (ruh] Goe [a't-ni] Give me (tavil [qaşir] Short (hayle] [hakadda: like this] Thus much [hadda (colloq.)] [haddal (colloq.)] [haron (colloq.)] Heere [hawntk, hawniki (colloq.)] Theire [hät-ne bid (colloq.), give me wine, Give me wyne (wthout water) 'ati-ni-imbid] (ehil] take away [aysh hälak] how doe you [tayyib] well [kāmil] verry well [waraq] Paper [bābūsh, bābūj (colloq.) = Pers. slippers pā-push] [malih] Good Thos This That Sheele Ish hallock Tybe Cow Mille Orack Gambouhes Mille of The chief mest-supply of Egypt still comes through Syria in this way. - I have to thank Professor F. G. Browno of Cambridge for muoh generous help in solving the riddles of this list. The author took down his words in the Syrian colloquial form of Arabia (vide Crow's Arabic Manual, Luzac's Oriental Grammars, Series IV), apparently, from a Jewish guide or dragoman.

Loading...

Page Navigation
1 ... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454