________________
153
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XIV.
[fatber's] feet; who, like his right arm-etaff, was capable of protecting the earth; whose fame was spotless and white, like the rays of the autumnal moon risen in the skies from which the mass of water-filled clouds has disappeared; who was terrible in his utterly violent effort of warding off the war elephants of (hostile) kings; who was causing satisfaction like & modicinal herb given to a sick person; who was victorious in every battle like Arjuna,
(LI. 14-19) His fathet's brother, the younger brother of Satyasraya, who rejoiced in showing reverence to gods and Brāhmaṇas; who has obtained victory over the multitude of four-tusked elephants of the lord of the Achhatyana (?) gana; who, like a moon in the sky of the lords of the Chalukya family, has acquired white, wide-spread, and well-known fame through protecting the earth; who meditates on the feet of his mother and father, the devout worshipper of Mahesvara, Madangngaśraya (or, the illustrious Anangisraya), the illustrious Buddhavarasa, the rajan, being in good health, instructs all the heads of districts, the heads of provinces and villages, the tribal chiefs and officials :
(Ll. 19-23) Be it known to everybody, that the estale Mahindårāma, adorned with the Ambāräma (or, a mango grove), on the sea-shore of the Dvādaśa-grāmi (Twelve-village district), in the village
within the Avaranta-vishaya, on the northern side, ten nivartanas in extent, has been given by me, and further, on the southern side of Sagula Dikshita's grovo, the Sėdiva-field and the Malla-field, together with Lavanivaunda and combined with Varasigila.
(Ll. 23-26) And the measure of steps of the border line (made) by the bhögikast of the Twelve-districë), the heads of several families, and the headman of Mātridinna village together with the door-keeper Kañchadi is in figures 30. They went to the east of Viyadi, Uddhavēli, Kanakochari and Tațāyika, in the distance of an arrow shot, up to the palmyra tree, five (?) sha.To the east the limit is the 'Tiger-tank (Vyāghra-tataka), and its waterline measures 30 sha. To the south the limit is the boundary of the village). To the west and to the north the sea-shore, 30 sha.
(LI. 27-34) This is the surrounding limit, and, defined as to its four abutments, the Sēdiva field has been given, with all taxes, free from vishți-pratibhēdika, with all the spaces within, according to the maxim of bhämichchhidra, not to be entered by petty officials and soldiers, for as long a time as moon and sun (endure), to be enjoyed in succession by sons, grandsons, and great-grandsons, to the inhabitant of the illustrious Kalvivana, of the Håriti gotra, the Taittiriya sakha, the foremost of those who are proficient in the various sästras of the Hiranyakësins, the son of the chaturvēdin Rēva, who lives in the foremost excellent town Vilachchha, to Sagula-Svāmin Dikshita, for the performance of bali, charu, vaizvadēta and other rites, for the increase of the merit and fame of his mother and father and of bimself, on the new-moon day of Pausha, on the occasion of an eclipse of the sun, by the illustrions Buddhavarasa, staying in the town of Pinuka, with his own hand, with libations of water; to Sagula Dikahita this Sėdiva-field (has been given).
(LI. 34-39). Four of the customary verses. (L. 31) Written by Rövagana.
See Ep. Ind., Vol. IX, p. 273 and D. 6. . I do not know what is meant with sha, perhaps shatkansa, of. Kautiliya, p. 107.
• Ch. Ep. Ind., Vol. IX, p. 284 n. 10, and p. 296; Vol. XI, p. 176, and Lalla Dikshita's Commentary on the Michelhakafika (ed. Godabole, Bombay, 1896), p. 223 : chatah kabudra vishaya-bhokta.
I am extremely doubtful about the interpretation of this part of the grant, and name such as Vilachchha does not rem to be likely.