Book Title: Epigraphia Indica Vol 14
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 362
________________ No. 21.] ARTHUNA INSCRIPTION OF THE PARAMARA CHAMUNDARAJA. 305 klaying thus the foes of the blest king Sriharsha the Lord of Mālwa, he went to heaven, # Valiant warrior, worshipped with the lotuses of the eyes of the ladies of the gods. (Verse 20.) His son, Chandapa by name, had fame wandering free through the universe, (and) was a peculiar cloudy season (causing) the departure of the swans that are the smiles of princes' mistresses. (Verse 21.) Exceedingly brilliant was his fame, standing like a flower-bunch over the universe comprising everything from) Brahman to grass and constantly attended with song from crowds of Kinnaras like bees. (Verse 22.) His son was Satyarāja, & seat of truth, having lovely splendour irresistible as fire, (who made the mass of radiance from his toenails a bright forehead-ornament clinging to princes' brows delighting in deep obeisances. (Verse 23.) From dread of him his enemies, though... constantly wore wild flowers : how surely are the lords of fortune known !! . (Verse 24.) Being in a hundred ways active in the works of the sword, yet withal sincerely tender with mercy; always controlled inwardly, though obtaining extensions by hundreds of valiant deeds; in many ways winning fortune earned by his arms [or, without guilt]* though nourished in virtue down to his very roots,-he was thus certainly viruddha [discrepant] in his conduct, but not viruddha [inimioal] to the world. (Verse 25.) From him arose, like & conjunction of prosperity from policy in this world, a holy ornament of the triple universe, broad and lofty of shoulders, an ear-jewel attached to the beautiful deeds of the gods, & palace of Fortune, (a son) named Manqanadēva. . (Verse 26.) Finding him arisen in his career, broad of breast, charming, Fortune, as I imagine, held no (more) amorous commerce with her ancient husband... (Verse 27.) Giving out constant streams of dana [largesse, or ratting ichor), stout in his long arm [or, trunk], uniquely dhavala [white with fame, or a bull] in his race, bhadra brilliant, or a high-bred elephant], he was resplendent as the Elephant of the Gods [Airāvata]. (Verse 28.) The pairs of lotuses that were his hands and feet bore the tokens of cheiroinancy, having moonbeams from the glittering nails, (being surrounded by) a mass of water of brilliant beanty, bearing a radiance of most graceful clear long lines, being marked with the goodly conch and fish, suitable for the lordship of an army, peerless, famous, a cause of fortune.5 (Verse 29.) This excellent king, having the form of the Love-god, binding the marriagethread here in the brilliant pavilion (formed) of the pole of his stout arm, on the arrival of an auspicious day, espoused his foes' fortane, (as a bride) who was charming in high descent, exceedingly perfect in all members, desired by rivals, and gloriously given as his wife by his own great prowess. (Verse 30.) His sword, like a minister, supporting the burden of the earth, shattering the hostile action of foes, constantly fostered his fortunes. (Verse 31.) As the forest, full of masses of green grasa-sprouts, is barned up by the earnest hot grief-born winds of the sighs of his foes' mistresses, which vie everywhere with the There is a play on words, designed to suggest that the king was the equal of Vishnu (Lakshmipati) or Krishna (Vanamälin); it would be improved if we adopted Pandit Gopal Lal Vyao's reading achyuta. [How are his enemies neither recognized, nor lords of Fortune P-Ed.] Literally, "moistened." [xistria also cruel.'-Ed.] Scil. of territory or of fame. • If we take dosla in the sense of "arm, we must divide eahudha dosko; it in the sense of "guilt, we must divide sandk-adörd. For the fall understanding of this verse the reader must refer to the text-books of palmistry. The figure of fab in the palm urally portonds wealth, progeny, and general mucos; that of Boneb, lordship over millions of men. (samudrileano lakahanam, is also välinyal, contains spanning reference to the sen, the source of the moon, etc. etc.-Ed.] 28

Loading...

Page Navigation
1 ... 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480