Book Title: Epigraphia Indica Vol 14
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 336
________________ No. 19.] TWO INSCRIPTIONS FROM KURGOD. 281 26 yama[m] bhagado! I rårájan-makhado! | bhuja-yagalado dik-chakrado! varttisal viramg-Irmmadi-Răchamalla-mahipamg-inn-ārpparem barn dapar | [12] Imtu negaltegam pogaltegam 27 neley=enisi Svasti Samadhigata-pańcha-mahå-sabda-mahamandalesvaranam Ballakumda-dob-adhisvaranum Bhogāvati-puravar-adhigvaranum Simda-kula kamala(la)-marttamdanum sitagara gandanın tarddu28 Ja-vijaya-patakapum samuddamda-mamdali(11)ka-bhayamkara-chaturang-ånīkanum daśa-disk-varttita-dhavala(s)-kirttiyum Patala-chakravarttiyum ári-Vira-Kalidova dibya-sri-pada29 padma-nitya-prasåd - sådit-ātma-prabhåvanum samgadada mandaļikara taleyam kávanum bēdidargg=ill-ennad-Ivanum=enisi nega!ds Srimad-Irmmaţi-Richamelle dēvam Kurugoda patta80 pado! Sukha-sankatha-vinodadim råjyam-geyyuttam-ire-yire tat-pada-padm-3pajivi mahå-pradhanam vibadh-aika-bāmdhavan érikaraṇam Rēchirājan=anvayay-ent erdade | Vi Svasti srl. 31 Chandra-vani-odbhava-Harita-kalan Kammme-sat-kirtti-valli vistår-X-tåra tärkchala bhuvana-taļam tånenal sat-kavimdra-prastutyam Bēchir jamg=anuvage gapi Rēkambikā dēviga samtra32 st-arāti pradhānam satan-adayisida SÃyidēva-pradhanam [13] Råmang Rāmey-emt-amt-Amara-patige Pauļomiy=emt amte Lakshmi-dhāmamges Lakshmi(kshmily-emt=amt-Atanu-ripag-U33 mädo viy-ent-anto Tärä-råmarge Rohini-pröyasi sogayipalment-amt-amaty [-u-]"oddaman Sri-Sividēvang-ati-pati-hite Săvitre(tri)y-art-oppat-irdda! | [14"] Ant-i fri34 8vāmidēvamgam Savitri-dēvige | Vri(vpi) | Rajat 6r18-8vămidēvang-anuvage gupi Săvitrigam pațțidam sri-bhājam tigmāmfu-tējam gata-bhaya-hsidha(da)y Arnbhojan= pa35 oya-bijam bhräjat-kārta-Manojam vibudha-vibudha-bhajar yasah-fri-bamajam naij-onmantr-abdhi-räjam su vibhava-Sumand-rājao-1 Röohirkjam || [15] TRANSLATION (Line 1.) To the blessed Udbhava-Răchamallēgvara (homage)! (Verse 1.) (Identical with v. 1 of inscription A.) (Verse 2.) May the blest Lord of the Great Mountain's Daughter-be who is & mass of radiance, who has famous eternal birth, that most illustrious one who is glorious with the name of Rāchamallēsvara, whose name is boundless, whom all the bright Sīmans praise, lovely in his own nature, terrible, bearing the moon on the tip of his braided locks, beloved of the souls of renowned men, having a stately eye in his brow-fulfil for us the object of (our) desire! (Verse 3.) Like a moving jewel-mine appears the Ocean, bearing the stamp of a king, as the lines of the waves in its waters are (his) two arms, the fair turtles (his) feet, the little fish (his) eyes, the brilliant pearls (his) teeth, the kulita tish (his) Dails, the shells (his) neck, the five turquoises (his) bright hair-tips, the lustrous ooral (his) mouth, the rabies forsooth (his) palms. After fri is written the syllable vi, projecting beyond the line. • The ongni ver bso left out these three syllables without marking the omision. * Read Rajaoh-chiri. • Perhaps - reference to the revelation of siva in the form of dery Linge, the Lingodbhava ( aboro, Vol. XIII, p. 158 n.),

Loading...

Page Navigation
1 ... 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480