Book Title: Epigraphia Indica Vol 14
Author(s): Sten Konow, F W Thomas
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 326
________________ No. 19.] TWO INSCRIPTIONS FROM KURGOD. 273 42 alli Biyanahattiya dariyim terkapa kisu kammar 450 Biyanabattiy-trim terka Bhimanātha-dēvara keyyim madana takkila mattar i kammam 450 Arakereyalt 43 Dom davattiya dariyim mrdana sthalav=eradakkar kisu kamma 700 alliya būdumbeyanim badagara gadde-kattu 5 Pundarikana kereye kelage gadde kattu 3 imt-iv-initum 44 Hiriya-Rāc hamalla-dēvara munnam kott-irddavul [ll] Mattar Simda-Govinda sita(ga*]ra garndam Pātāla-chakravartti Bhögāvati-puravar-idhiśvaram sri Vira-Kalidēva-nitya-prasadam śri45 man-mahāma daļēśvaram Yirmmadi-Rācbamalla-dēvarasaru Saks-varsha 1103 neya? Plava-samvatsu(tsa)rada Kärttika-pupnami Somavāra Bðma-grahaņadamda Sripuravan-agrahāra var măduva kaladalu Bala-Siva-dēva46 ra kälan karchchi dhårā-pårvvakar éri-Svayambha-devar-amga-bhogam(ga)-ranga bboga-naivedya-jirņn-oddhāra-Chaitra-pavitra-Bvådhyâya-Vaiseshika-byakhyāna-khandi ka-Siva-dharmms-puråņa-pathanav=anna-dānav=int-initakkar Tekkekala 47 hole-vēreyim müdal Araliyahāļa simeyim terkal Hamgaveyin paduval Goranabāļa simeyim badagal Ballakunde näda baliga pūrvva-lim-ănvitavägi kottal Jintegrāma 1* [*] 48 Mattam Kurugoda boladalu Uppuva!sadim mñdana kisu-vattar 3 Or VĀyalūrimmidal Arakereya hole-vēreyim paduval takkilms 1 kamma 300 [II] Mattam Bêchaiyan-odale Kaiļāsakke hoha 49 same(ms) gadal-agni-pravēšavam māļuvalli dharmma-patni patibrate Baiļiyak kanun Malpāņiyakkanum srimad-arasaram bodi komdu Manivara sthaladala Tumgabhadra-dēviyim terkal Sigürs hole-vēre50 yim miduvalu kotta takkilte mattar 2 chinnageykada-nakharangalum kadi achchina moleyalli kotta dalakke visa' 2 káni 2 mattav-svaru konta (pda)lli 80 2 kotalli so 2 mattar angadiyals satt[u]g-ayam 1 TRANSLATION. (Line 1.) Homage to the blessed Lord Svayambha ! (Verse 1.) Homage to Sambha, beauteous with the yak-tail fan which is the moon kiesing his lofty head, the foundation-colamn for the construction of the city that is the threefold world! (Verse 2.) Victorious is he of brilliant glory, fulfilling the objects of desire, pervading all worlds, emperor of gods, dispeller of Daityas' pride, embracer of Parvati, Sambhu to whom sages bow, the Svayambhd who is god of gods. (Verse 3.) Homnge to that Sambhu on whose conquest of the haughty Three Cities by the fiery ray from his frontal eye the multitude of gods' skulls were restored to life by the nectars streaming from his oozing moon-digit, and praised him in delight; aud who smiles as Gauri embraces him in an access of terror at the clamour arising thenoe. (Verse 1.) Victorious in victory over women is he whose magnificent breast has been given the same colour as the covering saffron lying on Gauri's full bosom, who is truly skilful in crushing Kundarpa's pride, who has three flashing eyes, who protects the company of the 1 After this word there are three faskhas on the stone, marking the end of that part of the rrcord. The writer first wrote the figures 1102, and then corrected the 2 intha 3, not very rurcessfully. The syllable Go is somewhat doubtful. After this figure is the sign of a farkha. Tustead of Or vayalarim as two words, read Ortayalarini. Rend midalu. 20

Loading...

Page Navigation
1 ... 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480