Book Title: Epigraphia Indica Vol 08
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 10
________________ ADDITIONS AND CORRECTIONS. Page 126, note 3, 11. 5 to 12.-[Professor Hultzsch has critically edited the three Udiyâvara inscriptions quoted here (Nos. 108, 98 and 97 of the Government Epigraphist's collection for 1901) on pp. 18, 22 and 23 of Epigraphia Indica, Vol. IX., respectively. In the light of his remarks some alterations in this note appear necessary. In numbers 97 and 98 the alternative forms Ponvulcha and Udayapura also occur. The word nakara, which I took to mean trading classes' in both these inscriptions, is taken by Professor Hultzsch as being placed in apposition to Pombulchada and Udayapurada, and as meaning city.' In No. 108 the attribute Patti-odeyon, which I took as applying to Svêtavâhana, probably refers to a Saiva priest. It was not Svêtavahana that fell in battle, but a servant of the Aluva prince Ranasagara, named Kâmakôḍa.H. K. S.] 127, note 2, last line,-for leunmolested read unmolested. 23 » 128, 1. 16 from bottom,-for dacidedly read decidedly. ,, 138, No. 11.- In a letter dated Nagpur, 4th October 1906, Mr. Hiranand communi د. 33 23 33 33 33 33 200, 1. 12 from bottom.-With khattaka Mr. Krishna Sastri compares the Kannada gaddige and the Hindi gaddi, a throne.' ,,204, 1. 14 from bottom.-With ashfahika Mr. Krishna Sastri compares the ashtáhnika of the Southern Jainas; see p. 137, note 4. 216, v. 37.-Regarding this verse see Prof. Kielhorn's remarks in the Journ. R. As. Soc. 1907, p. 175 ff. ,, 216, v. 42. Mr. Krishna Sastri remarks:- "I suggest that the word be taken as an apposition referring to Yasôdâ, and not independently as is done in the translation. I cannot understand how Krishna's splendour was augmented by his mother. स्वयमधिकप्रतापस्य भगवान् न अन्यतस्यमुच्छायमपेक्षते.” 219, text lino 2 f.-Prof. Kielhorn supplies 33 29 vii ور cated to the Editor the following extract from a letter of the Deputy Commissioner, Sambalpur District, to the Superintendent, Nagpur Museum, dated 15th September 1889:-"The plate (viz. the plates edited on p. 138 ff) was found by Dusti Kulta, resident of Satlama in the Barpali Zamindari, in June 1897 (read: 1887 ?). He found it under a stone while he was constructing the embankment of his field near the Gandapara." Mr. Hiranand adds:-- "From this it is evident that the Satallama of the inscription is the very place where the plates were found." 147, paragraph 5,- for "Multagi is represented boundary" read "Multagi figures 173, paragraph 2, 1. 5,- for Pushyavnddhi read Pusbyavuddhi. . as forming the eastern among the boundaries." 183, 1. 11, for southern read northern.-Note the form of rtha in 11. 15 and 31 of the Inscription. ysicais. 234, 11. 4 and 7.-In accordance with Vol. IX. p. 50, read Karmâka-râshtra and Kammâka-rashtra (without ).-The same correction has to be made on p. 235, text lines 14 and 16, p. 236, 11. 14 and 17, and p. 238, 1. 8 from bottom. 295, note 1, 1. 7,-for Tiruvaymoli read Tiruvâymoli. 305, note 1, line 1,-for "Sudarsanâchârya who wrote " read " Sudarsanacharya, also called Nainâra, who was the son of Vågvijaya, and who wrote " 307, 1. 2.- On "Madras Museum" add a footnote:-"[No. 16 of Appendix A. in the Annual Report for 1905-06 of the Assistant Archaeological Superintendent for Epigraphy, Southern Circle-V. V.]" 318, 1. 16,-for "three verses" read "three Sanskrit verses." 318, 1. 7 from bottom,-after "The second inscription," insert "which is in Tamil, and."

Loading...

Page Navigation
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 398