Book Title: Agam 39 Chhed 06 Mahanishith Sutra
Author(s): Punyavijay, Rupendrakumar Pagariya, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Granth Parishad

View full book text
Previous | Next

Page 46
________________ MAHĀNISĪHA STUDIES AND EDITION IN GERMANY 39 (III. $14.4 for t.-nāma-goya-kamma), affha-lakkhaņa-sahassa (III. $14.5 for ațfha-sahassa-l. "one thousand and eight marks"). d. Many of the loose constructions common in our text are due to faulty compounds. Thus is 1.46* (su. vi. for suyadevayā vi), 1.68* (sammam detached), 1.100* (if aham splits the compound; in this case we should translate "I am unable to (perform) a heavy penance", i.e. guru-pacchittâsakke 'ham), 11.83* (the meaning is vanassai-jammam junti), 11.818.8 (corr.: vaira-sarirenam), II.$24.5 (corr.: athārasa-sil'anga), III.83.11 (väyaņā ... obviously being ablatives excluded from the compound āyaṇņaņa-apa., III. 94.10 (corr.: eesiin ... -dhāraņāņam samanu.), III.311.11 (jampira, uvagaya and nindira are stems; the compound has got out of hand), III.811.12f. (kevalam detached), III.26* (gunahio metri causa for ahigune), III.817.2 (corr.: abhiggahiya-ai-canda- etc.), III.85* (u extraneous), III.827.4 (corr.: affhameņam battro), III.829.16 (mangala-vahani(havai) khema-vahanihavai), III.$33.1 (corr.: aviņņāe punna- ...), III.837.4 (corr.: vāyanai-sajjhāyam jahā-sattie), III. $39.3.6 (corr.: pariva liya-dhamma-saddhāe sāmannam ...), III.$39.12 (latthio splits the compound). : Schubring (MNSt.A,p.93) has already pointed out the precarious construction of the compounds describing the way in which some monks and nuns have obtained Kevalinhood (1.66*-85*, 95*-108*, 113*-137*, 154*-157*). e. Quite often ca "and" and vā "or" are added to dvandvas. Thus e.g. para-m-appaņo ya (III.89.12) stands for parassa appano ya, khema-pāvam vă (II. 132*) for khemam pāvam vā. Likewise ceiya-sāhū ya (1.42*) for ceiyam sāhū ya. SYNTAX Use of cases 22. The loc. aviraesu (III.43*) seems to be due to attraction by thāmesum; cf. aviraehim in the following verse. Note the gen. cakkhuņo with pasiya (II. $22.5) and the loc. with metti, i.e. maitri (1.59*) and saddhim ÇII.810.4f.). antara "difference" governs both the abl. and the gen. in II.142*. 23. Use of verb forms 23. If we understand alabhanta as alabhanto (see above par.16 under Nom. b.) vs. III.25* may be a conditional sentence (cf. Hc.3.18078) of the type jai ramanto jiņa-desie sāmanne, ajja aham gani honto (Daśavaikälika-sūtra 11.8*) "if I had felt like entering the Jaina monastic order, I should now have been a Ganin!" Note, however, that in the subordinate clause the place of the finite verb is not taken by a pres.part. but by the * (He is the abbreviation for "Hemacandra's Grammatik der Prākril-Sprachen" by R.Pischcl, scc fn.29. CBT). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284