Book Title: Agam 39 Chhed 06 Mahanishith Sutra
Author(s): Punyavijay, Rupendrakumar Pagariya, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Granth Parishad

View full book text
Previous | Next

Page 77
________________ 70 MAHĀNISİHA STUDIES AND EDITION IN GERMANY calacalacalassa. He concludes that although it is impossible to date Mahänisiha, it is clearly a late composition, the occasional archaic form being a deliberate attempt by the author to invest his work with the sanctity of antiquity. The editors have tackled the frequent obscurities and occasional corruptions of the Prakrit text with ability. Dr. Deleu's section appears as a fairly coherent portion of three chapters of theorizing about the extraction of the salyas, the explanation of the ripening of karma, and the avoidance of unworthy monks, whose bad attributes are categorized at great length in a typical Jain manner. This section serves as a prelude to the more legendary chapters which follow. The fourth chapter tells the story of Sumai and Naila, and the fifth, entitled Navaniyasära, includes a long section on the relationship between the teacher and the gaccha.. The complaints which can be made against this book arise mainly from the fact that the two editors have worked separately, and there is a resultant lack of unity in their notes and indexes. Select lists are always open to the objection that one editor's selection may not coincide with another's, but in this case readers can be misled when, for example, Schubring lists äsāyaṇā, while Deleu does not, although he devotes a note to it (p.153); similarly, Deleu lists cunnajoga with a reference to Hamm's note on the word, but Schubring does not, although he has a footnote about it on p.234, with a reference to Jacobi's note on p.133 of SBE,XLV. Other examples could be given, and one feels that extra time spent in combining the indexes and standardizing the notes, with an extension of the grammatical study to cover Professor Schubring's chapters, would have made this volume even more useful. There are some points which call for comment: the traditional derivation of sasarakkha < sarajaska was questioned by Charpentier (Uttaradhyayanasūtra, p.341), who suggested sasaraska; sadahadassa is probably < śatati not satati, cf. Schubring's derivation of sadaṇa < Satana; Pischel (para.550) takes labbh- as a passive used actively rather than doubling of the consonant metri causa; to refer to vosirai as being an example of the interchange of ut- and ava- is surprising in view of the derivation by Pischel <vy-ava-st. These complaints are, however, of minor importance when compared with the merits of this pair of editions. To have now available a critical edition of the whole of this text, important both for purposes of language study and knowledge of the development of Jainism, will be of inestimable benefit. K.R.NORMAN 10.4. MNSt.C reviewed by Ludo Rocher in JAOS.88,3.1968,pp.563-565. Twelve years after the publication of the Studien zum Mahänisiha, Kapitel 6-8 (F.R. Hamm and W. Schubring) the present volume deals with the remaining chapters 1-5 of the same cheyasutta; chapters 1-3 are edited and translated (into English) by J. Deleu, chapters 4-5 are edited and translated (into German) by W. Schubring. In a Preliminary Note (p.1-2) Deleu points out the comparatively late date of the Mahänisiha; however, with Schubring and against Hamm, he holds the text to be older than Dharmadasa's Uvaesamālā, "date unknown, probably about 900 A.D.". The edition is based on eight manuscripts, which are described on p.3-4. The variant readings of four of these (M, P, р, л) are immediately rejected. Deleu does refer Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284