________________
.
almost all the Og. Stanzas in some Mss. This means that the metrical form of the stanza was believed as that of दूहा. दूहा has 13+11 मात्रांड in a normal course. It is obvious that a slight change is made in the imetrical structure to suit the interlinking Yamaka which is the characte, ristic of the Phāgu stanza, The structure becomes : 12+11, the final syllable of the first part being always short in order that the link between the Yamaka-syllables should turn out quite quick and close. In order to understand this structure we should take into consideration the metrical form of the carefully composed 479 e. g. Anaga's TIFTTTT 4119 or şturufu safhETie's facile afha727571 or Ferziert's first #TATT973 or the second afhFretery. If we examine the structure, we always find 12+11 GET form in almost all the stanzas with the interlinking Yamaka. The stanza form of asalasth is also of this type. But the 4191-strictness has become loose on account of following reasons :
(1) The poem was meant to be sung and was very popular. Naturally the poem has suffered not only from dictional but also from metrical irregularity. Thus it is difficult to reckon and fix regular halls from the P. T.
(2) The musical particles and 5 are added at the point of a caesura so that the musical effect may be accelarated. Also het is added in the beginning of an Og. St. in Ms. 7. in case of some Og: verses. This shows that the primary aim of the poem was that it was meant to be sung and the dictional H1715 were only secondary.
(3) The stanzas therefore are not in many cases the metrically regular stanzas but are in the way of gáit atas .i. e. they are so written as to be sung in the way of a Phāgu-form. They need not be metrically exact and scribes while copying also thought that way.
(4) By about the 15th century. the phonological structure of the broader language termed Old Western Rājasthāni by Tessitori was fast changing. Gujarāti was becoming a separate and integrated language as distinguished from Mārwāri and Rājasthāni dialects. Gujarāti, as a language gained its gradually standardised form from the group of "dialects of the Gujarati group. The vowels, therefore in the body of a word, à grammatical form and of a sentence, changed so as to conform to the pronunciations of spoken dialects. Thus not only the hesitation in 23. For the discussion of the stanzaic, form; See. K. B. Vyasa : V. V. :* "(Tripățhi Edition) Intro. P. 3 ff and also in Vasanta Vilāsa Phågum
A Further Study : P. 125 ff. Section VI. Prof. A. Master's view Y, V. Stanza 12+11 is rather correct P. 127 1 of Vvāta's Art