________________
There are places where causal forms are used in the sense of ordinary past passive participles and ordinary ones definitely carry a causal sense. Sark hadhvanih śrutä jägarita hi (27.5) is an instance of the former case where jās arit. ħ means nothing more than jágytań. Likewise, gäyitāni in batukairarbudācalagitāni gayitāni (29. 11-12) stands simply for gitāni. Similarly, patatā tasyā nūpuram bhagnam (11.13 ) and rājñā tad-vilokayitvå madhye kşi ptam (29. 16-17 , are instances of the latter case, where bhagnam and kşiptam definitely stand for the causal forms bhanjitam and kşefitam respectively. Likewise in rajñā bhojanārtham dhānyāni bāhye pacitvå madhye niy ante (12. 4-5) the actions convey indeed a causal sense. Similarly the present tense has sometimes replaced the past ; e.g. tvam kutra gala 'si? (13.7 ) which has to be translated in the context as “where had you been?"
Instances of the verb being influenced by the number and gender of the noun nearest to it are also noticed ; e.g. årámikena kimśuka puspäni sahakāra. m. ñjari dva y am bhețāyām kr ta m (28.16). Similar is the case of ekā ksurikā králohamayi mustih ! phalam sarkarāmayam k sta mi pāhudamisena da t ta mi mukhe kșiptami (21. 19-20 ) where dattam and kşiptam are governed by phalam, while they ought to have been governed by kşurikā which was handed over, and not merely its blade, under the pretext of a gift.
A number of non-Sanskrit words have been employed; e.g. talāvali ( 4.10; 5.6), pa arhiärām (4.10 ), varandi (4.10 ). Non-Sanskrit names are employed even without the usual case-terminations; e.g. page 4. Not only Old Gujarati expressions but even whole sentences are introduced in Sanskrit passages; e.g. 3. 2-3; 4. (- ; 5. 2-3; "tetula etalaum i' 'etalai ketalaum ?' 19. 1-2. Gujarāti case-terminations and actual Gujarāti verbal forms also are met with; e.g. 4. 11-16; 5.1. Even purely Sanskrit sentences reveal tremendous influence of the regional dialects. It will be worth-while here to cite a few instances of the same: rājño vibhâte hårir-bhavisyati ( 10.20 ), adya rājan! nidrā ghana tarà ! (11.17), manaścintitapāśukā cuk kită să (11.20), rājyam mantrine bhala pya ( 12.4), sa n d him cajitaḥ ( 12.14), harita'si 'you have been lost at stake' (12.16), särthe gataḥ (14.6), sarthe nità (15.17), rājñā purohitasyā'g re uktam ( 15.9), salya ud g h à fita ( 15.18), ghoț u ka urdhvo'sti (15.21), dig at rã yām culilah (22.4), mukham macak od itam (22.19), nāmalu pā da u patita (22.22), tāsām par śve prstim ( 27.5-6), tasya sa mipe... ekânte arpitāni (27.12-13), srijayasimha pärśve āgatau ( 27.14-15), mātuḥ par sve pityurttam prstam (28.7), k ap är än i dattāni (30.8 ), tatra patitāvayá vratınāns pārśvāt mundapã r s vāt dramma pañcakam simāyām gyhnanti ( 30.11-12 ),
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org