Book Title: Indian Antiquary Vol 17
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 18
________________ 12 THE INDIAN ANTIQUARY. [JANUARY, 1888. - 15 ddharaạika-[A]adika-danda[p]åsí(si)ka-vrå(brâ)hmaņa-[kshatriya)-"vit-chhüdr-adi-[g]áshta daśa-prakritih-prativasi-janapadâmg=cha samajĐApayaty-astu vas samviditam yathi eva-såsyamâna-sha (chchha P)"tra16 bhôgê Panthile-mandala-prativa(ba)ddha-mahârâjni-sri-Rardha-dêvya" bhuchya(jya)mana Kuloti-satka-bhumayas-chatasrah tatha Mungale Süpakara-surambhata-sthiti sit bhůmi-dvayam | tatha 17 Vatayarh Chhôn nôraka-gôshtbika-sthitå sît bhůmi-dvaya tath TAVasaka-mandala prativa(ba)ddha-Bhadravarme bhadrâvakasiya-Vijjaula-sthità sit bhûrek 1 tatha Sarahule 18 Bhattavasanta-sthitå sid-bhůmir=8kå tatha Dhalyake=shtaprahậrika-Dennaguta-satka Lartuko bhůmi-dvayam tath=&tr=aiva dvitiy-ashtaprahîrika-Râmajjêyasuta satka-Jan[dha]kê bhû-dvayam tathả PA[ra]" 19 kamata-mandala-prativa(ba)ddha-Mangale Dhaullēkayan Latthukasuta-satka-bhů mashaka dvayam tathi Hurtâ]kasuta-satka-bhúmashaka-dvayam=ubhau sambuddha).* bhûr=ék=an katah Kuloti bhứ 4 Mungalê bhu 2 Vatayam 20 bhû 2 Bhadravarme bhū 1 Sarahule bha 1 Dhályako bha 4 Mangald bhů i évam bhû 15 évaṁ purvaprasiddha-bhukti-pramåņēna svasimi-triņa gồyûthî-'gôchara-paryanta sakhila[m]* pakhilam sa-nirgama-pravèsar 21 sa-vanaspaty-udakam gpiha-sâ kavâţika-vrikshårâma-viárâm-ôpôtam tatha Bhadravarma kôshthågåråt=prativarsham dhânya-khåryrek=ankataḥ dhânya-khá 1 ato madhyât=Parakamata Mangala-mârgâl-Lutthukasu. 22 tiga-bhamishaka-dvayam=atr=aiva mahârâja-patra-[éri-Â ]*satasy=8ddećena pratishthâpita bhagavad-Vishnavê agraharatv iti pratipaditam pånya" bhů 14 må 2 (?) dhanya-khả 1 A-chandr-ärkamana23 chchhôdyamwaharyam=anu padravam agraharatayê tôya-chuluk-apura-purvakam | Srimal-35 Lakshmanavarn anas=subhavada-pråskhyê] vibhurayh Haris-ýri-Salakar varmaņa cha siva-ksid=vân-architô ya. 24 =śivah (1) dêvy=ismin=parabhakti-bhavita-dhiya sri-Rardhaya sthapitas-tábhyam dattam-idamn-maya nanu janais-sarvair=anujõảyatâm 11 Tatha cha Vyåsa bhashitam (.1*] Asmin="vansé(mśê) su-vistirņê yal=ka25 échinenripatir-bhavêt [*] tasy-khari hasta-lagn0=smi sisanam ma vyatikramêḥ 11 Palanât-paramo dharmah-pålanåt=parama tapah [1] palanåt=param-aibvaryam gariyasetêna pålanam || Anyáyêna 26 hrita bhůmir-anyayêna tu hâriti harantô" hârayantasmcha dahaty-A-saptaman kulam | Tadikani[m]" sahasrêņa aśvamedha-saténa chal gavam koti-pradânêna bhůmi-harta 27 na suddhsy*] ati | Pravardhamana-kalyana-vijaya-rajyê brimad-Åsaţadeviye samvat saro prathamê Vaisakha-sita-[dvi]"tiyayam S ukravarêņa patakam-idasampadi 26 This word, which originally was omitted, is written below the line. 18 Inm alunost certain that the original akshara sha has been struck ont, and that chchha has been engraved below it. With chhatrabh iga the expanse of the royal umbrella,' we may compare such expressions as chhatra. bhanga, ante, Vol. VIII. p. 214, 1.7, translated by interregnum.' #1 This should properly be-dévi-bhajyamana-. 1. Originally Part. *° Originally Hunts. 10 Originally saiddhan. * The ordinary spelling of the last portion of this 1 word is wati but this inscription and the unpublished Chamba grant of Bhitavarmadeva have distinctly thi. 31 Thi Anus Are is somewhat indistinct ; but the unpublished grant mentioned in the last note has clearly sakhilnin palhilal. I have not mot with the expression anywhere else and am unable to explain it. 33 I am very doubtfal, especially about the second aksharau in brackets. So far as I can judge from the rubbing the original reading would seem to be fripd: but the second of these two akaharus has been altered. and the i of Sri also may have been struck out. It is not impossible that the right reading may be fry-Asatasy. 5. This word is plain in the rubbing, but Ioannot explain it, of course, it is easy to say that it may be a mistake for anya oranye. The following bhd 14 md 2 I take to mean 14 bhimi and 2 mdaha ka'; but the figure 2 is indistinct in the impressions. 36 Metre, S&rdúlavikridita. 36 Metro, Sloka (Anushubh): and in the following three verses. 9 Read harató harayntai-che. » So this word is spelt e.g. also ante, Vol. XIII. p. 78. line 24. * Tho akshara in brackets looks like tri, altered to dvi.

Loading...

Page Navigation
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 430