________________
૧૬૨
પ્રશ્નોત્તરસાર્ધશતક ગુજરાતી અનુવાદ હોવાથી તે નદીઓનું પુષ્કરવર સમુદ્રમાં જવું કેવી રીતે સંભવે તે વિચારવા લાગ્યા છે.
एवं नरोत्तरनगाभिमुखाः सरितोऽखिलाः। विलीयन्त इह ततः परं तासामभावतः ॥७५७।। स्थानाङ्गसूत्रे सप्तमस्थाने पाठस्तु अयम्:
" पुकवरवरदीवडूपुरथिमदेणं सत्त वासा तहेव, नवरं पुरत्याभिमुहीओ पुक्खरोदसमुदं समुप्पेति पञ्चत्याभिमुहीओ Iોઢામુ” અર્થ ઉપર આવી ગયો છે. ૧૩૪
પ્ર. (૧૩૩)---જેમ જ વડે દેવપણું રાજાપણું વગેરે ભાવે અનંતિવાર પ્રાપ્ત કરાયા છે. તેમ ઈન્દ્રપણું, તીર્થકરપણું, ભાવિતામકપણું, ચક્રવર્તિપણું, વાસુદેવપણું વગેરે ભાવે અનંતિવાર પ્રાપ્ત કરાયા છે કે નહિ?
ઉ૦-–દેવેન્દ્રપણું વગેરે ભાવે અનંતિવાર પ્રાપ્ત કરાયા નથી જ. બાકીના સર્વ ભાવે અનંતિવાર પ્રાપ્ત કરાયા છે. આચારાંગસૂત્રની વૃત્તિનાં પહેલા ઉદ્દેશામાં
देविंदचकवहित्तणाइ मो-तुण तित्थयरभावम् । अणगारभाविधापा विय सेसाय अणंतसो पत्ता ॥१॥
અર્થ ઉપર આવી ગયેલ છે. શંકા- ત્તિળ ના ઉત્તમ મા |
पत्ता अणंतखुत्तो न य ह ततिं गओ तेहिं ।।२५२॥