________________
Niyamasāra
नियमसार
अविक्षिप्तं मनस्तत्त्वं विक्षिप्तं भ्रान्तिरात्मनः । धारयेत्तदविक्षिप्तं विक्षिप्तं नाश्रयेत्ततः ॥३६॥
अविक्षिप्त - राग-द्वेषरूप परिणति से रहित तथा देह और आत्मा को एक मानने रूप मिथ्या अभिप्राय से रहित जो स्वरूप में स्थिर है - वही मन आत्मा का वास्तविक रूप है और रागादि-रूप परिणत हुआ तथा देह और आत्मा के भेदज्ञान से शून्य मन आत्मा का विभ्रम है - आत्मा का निजरूप नहीं है, इसलिए उस राग-द्वेषादि से रहित मन को धारण करना चाहिये और राग-द्वेषादि से क्षुब्ध हुए मन को आश्रय नहीं देना चाहिये।
The mind that is composed – rid of attachment and aversion, and with ability to discriminate between the body and the soul - is itself the pure soul-nature. Distracted mind that is sullied with attachment and aversion and not able to discriminate between the body and the soul is an illusion of the soul-nature. Therefore, realize the mind that is tranquil and discerning, and relinquish the mind that is agitated and bewildered.
Acārya Kundakunda's Pravacanasāra:
एवं विदिदत्थो जो दव्वेसु ण रागमेदि दोसं वा । उवओगविसुद्धो सो खवेदि देहुब्भवं दुक्खं ॥१-७८॥
इस प्रकार पदार्थ के स्वरूप को जानने वाला जो पुरुष परद्रव्यों में राग अथवा द्वेप-भाव को नहीं प्राप्त होता है, वह उपयोग से निर्मल अर्थात् शुद्धोपयोगी हुआ शरीर से उत्पन्न हुए दु:ख को नष्ट करता है।
The man who knows this reality does not entertain dispositions of attachment (rāga) and aversion (dvesa) toward external substances; his soul becomes pristine due to pure-cognition (śuddhopayoga) and annihilates miseries incidental to the body.
228