Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 71
________________ FEBRUARY, 1873.] CORRESPONDENCE, &c. 63 as indeed the perpetual contest between this latter and other Buddhist schools (cf. Hiuen Thsang I. 172) gave occasion to the great council held under Kanishka, which was intended to effect a reconci- liation. And although, according to the Rajataren- gini, Någârjupa's influence was in full bloom under Abhimanyu, yet it would still have been quite possible that under his predecessor, Kanishka, the predominant feeling might have been hostile to Nagarjuna, asin point of fact the latter appears never to have had any share in the council held under the presidency of Pârs'va and Vasumitra. With respect to No. 3, the composition of the Mahâbhâshya, we will in the first place bring forward here what can be gathered from other sources regarding the author, Patanjali. According to Goldstücker, the names Gonika putra and Gonardiya, with which in two passages of the Mahâbhâshya the view in question is supported, are to be referred to Patanjali himself, seeing that the commentaries (Nages'a on "Gonik@putra," Kaiyyata on "Gonardiya") explain them by the word " bhashyakára." As a matter of fact, Patanjali never speaks in the first person, but he is always spoken of in the third person, and his opinion is several times introduced by tu (pas'yati tv acharyah, in Ballantyne, pp. 195, 196, 197, 245, 281, 303, 787): it is also quite possible therefore that the words "Gonardiyas tv aha" do really refer to Patanjali. Ono only, however, of those two identifications can be correct; the other must to all appearance be false. For according to & communication for which I am indebted to Aufrecht's kindness, Gonardiya and Gonikaputra are two different persons, whom Vatay Ayana, in the introduction of his Kamasutra, celebrates side by side as his predecessors in the teaching of the ars amandi : in a very surprising fashion: the one, namely, as author of a manual thereon, showing how one should behave in this matter towards one's own wife; the other as author of a work treating of the proper procedure in reference to strange women: Gonardiyo bharyadhikarikam, Gonik&putrah paradarikam (namely, kamasutram samchikshepa): Bee Aufrecht, Catalogus, p. 215. In the body of the work Gonardiya is specially quoted five times, Gonikåputra six times. It would be delightful to get here so unexpected a glimpse into the private life of Patanjali. It may serve to get our minds at rest with reference to his moral character to remember that it is only the comparatively modern Nages's who identifies him with the Don Juan Gopikaputra, while by Kaiyyata, almost a thousand years earlier, the contemporary of the author of the Trik&ndas esha and of Hemachandra, he is compared with the honoured Gonardfya. As regards the name of the latter, Goldstücker, pp. 235-286, calls attention to a passage of the Kasika, I. 1, 76, in which the word "Gonardiya" (or "Gonardiyas," as the Calo. Schol. has it) is adduced as an instance of a place situated in the east (präch&m dese); and also to the circumstance that Kaiyyata sometimes designates Patanjali as "Acharyadesiya," i. e., as countryman of the Acharya, or rather, contrasts him with the latter, i. e., Kâtyâyana, the author of the Vârttika; and that as Katyayana belonged to the east, Patanjali is also hereby assigned to the east. Mention should also have been made here of the special statement :-Vyavahite 'pi purvasabdo vartate, tad yatha, pûrvam Mathurâyâh Pâtaliputram (Ballantyne, p. 650) "Pataliputra" lies before Mathura, which is intelligible only in the mouth of a man who lived behind Pataliputra, and consequently decides for the eastern residence of Patanjali. In case, therefore, that "Gonardiya" is really to be understood as his name, the word can in fact be referred only to that "prâchâm des'a," not to the Kashinirian kings called Gonarda, as Lassen's opinion is, II. 484, and still less to the people of the same name mentioned by Varkhamibira, XIV. 12, as dwelling in the south, near Dasapura and Kerala. Now, according to what has been remarked with reference to Nos. 1 and 2, the work of Patanjali must have made a name for itself with great rapidity, in order to have been able to be introduced into Kashmir so early as in the reign of Abhimanyu. We come back again to this question further on : meanwhile we turn to what is in fact a highly inte. resting representation of the history of the Mahabhashya, which Goldstücker adduces for the elucidation of that verse of the Rajataraiigini which refers to the services rendered to the cominentary by Abhimanyu, from the second book of the V&kyapadiya of Bhartrihari, containing the so-called Harik&riks. After this long digression on this passage, which seemed to be demanded by its importance, we turn now again to the proper question which is specially engaging our attention here, and on account of which it was was cited by Goldstücker. There can evidently be no doubt that the recovery, described therein by Hari, of the Mahabhashya by "Chandra and the others" is the same to which the statement of the Rajatarañgif I. 176 (some five or six centuries later) refers regarding Abbimanyu's caro for the work :Chandrach&ryAdibhir labdh(v) 4" dee'am tasmat tadagannam Pravartitam mahâbhashyam, svain cha vyAkara nam kritam Now, when Goldstücker translates "After that Chandra and the others had received command from him (Abhimanyu), they established a text of the Mahabh&shya, such as it could be established by moans of his MS. of this work, and composed their own grammarl," this translation rests partly upon an application, demanded by nothing in the passage, of the meaning which, without sufficient grounds, he has attached to the word Agama, vit., "M8. ;"partly upon the quite gratuitous assumption

Loading...

Page Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428