Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 186
________________ 166 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1873. by water, have been covered with a coating of stroyed by man. Close by is another low cavern, mortar or chunam, which is still adhering in hollowed out by water apparently, but said to some places. In the centre is a low wall, four be an artificial subterranean passage cut through or five feet high, of thick chunam, forming a se- the range of hills to a hamlet on the other side; micircular enclosure, and inside this is a small I satisfied myself, however, that it was natural angle or step of chunam; this is all that re- and led only a few yards. The inhabitants mains of the building or structure, whatever it have a legend attached to these caves, attributwas. The ground is covered with pieces ing them to a former Baluch queen, who is said of mortar so very thick and solid that it is to have resided in them and dug the passage evident the temple has been purposely de- through the hills. ON A PRAKRIT GLOSSARY ENTITLED PÅÏYALACHHÍ. BY G, BÜHLER, PH.D. In the January number of this journal (vol. the words denoting collection, heap,' 17 and II. p. 17) I announced the recovery of Hema- 18%, and in the second half of the eighteenth chandra's Desisabdasamgraha, the first work of verse the author says: "Now we will declare the its kind which ever had fallen into the hands words occurring in the Gåthås' (itta he gåhatthe of a European Sanskritist. By another stroke hi vannimo vathupajjåe). After this fresh of good luck I am now enabled to give a notice exordium, he begins his enumeration with the of a second Prakrit Kosha which precedes terms for salvation (19), & person saved Hemachandra's work by two centuries. This (195), Vishnu (20%), siva (20b), Kartikeya is the Paiyalachhỉ nâ mamâlâ, i.e. Prakritalak- (21), gods (211), Indra (224), Balarama (226) shmih, the wealth of the beauty of the Prakrit Yama (23), Kuvera (236), Vaya (24a), Garuda. language. In the MS. bought, the title is spelt (24), snake (25), Daityas (256), cloud (26), Payalachhî and Payayalachhi. But the fact that air (26), water (27%), river (27), earth, in the first verse (see below) påyalachhi must (28), Rahu (286), etc. contain eight matrås, and the circumstance that The words given in the Paiyalachhi are not Hem. Deßt. 1. 4 has the form pâiya for prakrita, exclusively Desis, but include many Tadbhavas prove the correctness of myemendation. and Tatsamas. Many of the Desis given occur The MS. contains about 240 granthas and is also in Hemachandra's Sagraha. But somewritten of 67 folios à 34 lines à 46-48 Ak. times their forms slightly differ in the two sharas. It is perhaps a hundred years old, and works. I have not found any quotation from its characters are Jaina-Devanagari, the Paigalachhî in the Desisamgraha. The Paiyalachhî namamalà is written in the The author of the Pâïyalachhî has not given Argå motre and constructed on a principle simi. his name. But he states in the concluding, lar to that of the Amarakosha. It gives strings unfortunately corrupt, verses of his work, of synonyms for substantives, adjectives, and that he wrote in Vikrama 1029, or 972-3 adverbs, each string filling usually a verse or a A.D., at Dharanagara, under the protection of half-verse. The principle on which the synonyms the king of Màlava. In the ninth and tenth have been arranged is not very intelligible. centuries under Munja and Bhoja, Dhârâ was The book is not divided into chapters or sec- a great centre of literary activity, and it is tions, and no attempt at order is apparent, remarkable that Dharmasagara in his Theravali, First have been placed the synonyms for Brah- as well as other Jaina authors, state that in that mî (v.1), Parvati (v. 2), sun (v. 3), moon very same year Dhanapala wrote in the same place (v.4), 'fire (v. 5), love (v. 6), ocean (v.7), a Desînâ mamála. I should have been inclined to elephant (v. 8), lotus (v. 9), bees (v. 10), identify the latter work with the Paiyalachhî, woman (vs. 11 and 12). Then follow some ad- were it not that Hemachandra quotes Dhanajectives and adverbs, vs. 13-16. Next come påla several times and that his quotations are • Vilkamakalassa gae aunattisuttare sahassa mmi ImAlava nam antimå vann& ndammi jassa kamaso tenes& viram narindadh Adie ludie mannakhedammi 11 db áránayarlo pa. des! || kavvesu ye ye saddA bahusukaihim vajjhanti te itthad. riddiena magge thiyde anavaijo kajakanatthavihine sun. mao mai ramantu hine sahiyay&nam iti pyayalachhndi cart nama dhij de llaiņo andhajanan kirvåkulasattipay. mamåla samåpta II.

Loading...

Page Navigation
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428