Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 190
________________ 170 THE INDIAN ANTIQUARY. occasion in Kutta I had unfortunately been misinformed when I wrote my first article.* Karingali has been raised so high as to be offered no pigs, but only fowls !-possibly from the fear arising from publicly declaring her to be a demon. 3. Badra Kali, as Kâ duBadra Kâli 4. e. the Badra Kali of the jungle. She has a Brahman as Pujâri; but near her place is another stone at which either the Coorgs themselves, or by their order, Maleyas offer fowls and goats. She has this character also among the Tulus, who once a year send a Brahman to serve her; sometimes the Brahman (against his caste-rules) orders a bloody sacrifice. By putting the epithet Bhadra (propitious, happy) to Kâli the Brahmans may have tried to change the demon's character: Bhadra means also "gold"-conf. No. 10. 4. Kundamme (Kunda-Amme), i. e. hillmother: not general. 5. Karingora ti (Kari-Kõrati), i. e. the dark Kōrati. Kõrati is also among the Tulus. She appears to be a female form of Kõraga: see Males, No. 6.t 6. Kalluruti (Kallu-Uruți), i. e. stoneroller. She and the next are pointed out as having been imported by Tulus. 7. Nuchchutte (Nuchchu-Utte), i. e. probably "she who feeds on broken grains." 8. Nanjavva (Nanju-Avva), i. e. poisonmother. She and the next two are demons of the Coorg Holeyas. 9. Nili Avva, i. e. black mother. Nili is the name of a crafty demon among the Tamilas. 10. Ponnañ gâlamme (Ponnu-an-káluAmme), i. e. mother with the bright (or golden) foot-sole. But is she not likely to be the same as the Tamila A ñ gâļi,Añgâlamme?§ Then the translation might be: Mother Kâli, who is the bright incubus (conf. No. 3). Other Coorgs pronounce the name Pannañ gâlamme; in this case the composition might be Pannan-káluAmme, i. e. mother of strong feet, or, according There are many Coorgs that have never acquired the knowledge of such particulars. Vide ante, p. 48. + In Tamila a female basket-maker who at the same time divines by cheiromancy is called Kuratti. [JUNE, 1873. to the Tamila reading, Mother Kâli who is the impetuous incubus. III. BIRAS. Another class of beings whom the Coorgs believe to exist is still to be mentioned, viz. the Biras. They are said to be human souls transformed to demons. Such people as die a violent death are likely to become Bîras. Biras have their stones at which bloody sacrifices are offered (fowls and also pigs). Zieg. p. 186. Regarding this Afig&lamme, see Zieg. p. 164 seqq. Viras? or Bhairavas? Pey (i. . wicked), the Tamila word to denote a Deities, sometimes called Rain-gods. The so-called Deities (deva, devi) of the Coorgs are known by their being connected with regular temples (tirike, lit. sanctuary), Brahman Pajâris, and partly with idols. They are partly demons in a Brahmanical garb, partly entire importations. Such of them as are represented either by stones or by images, or by both, are the males Ayyappa and Mahadeva (Omkaresvara, Linga), both being nearly identical; and the female Badra Kali. Occasionally a face is painted on Mahadeva's stone. As a temple-deity also Ayyappa is the patron of huntsmen; he receives the same hunting implements as the jungle-Ayyappa*; his bloody sacrifices (or rather those connected with his host of Demons) are performed by the Coorgs at some distance from the temple, the Brahman Pâjâri remaining in the temple. Mahadeva is quite modern Brahmanical, as no animals are killed for him. The temple Badra Kali (also called Pŏgodi, Pavodi, a tadbhava of Bagavati) is considered by some Coorgs to be one with Châmundi. Her bloody sacrifices, consisting of fowls, goats, and buffaloes, are made in the vicinity of her temple. About every second year a buffalosacrifice takes place. The decapitator is a Paruva (Mêda), an outcaste who makes bamboo mats and baskets and beats the big drum (hembare) at certain festivities. Also the Tamilas hire a Pariya (i. e. drummer) to perform the decapitation at their Badra Kâli sacrifices.† In the Tulu country the peasants (Banta, Gauda), though employing the Paruvas at masquerades, male devil, Peychchi, being a female of them, is not found among the Coorgs and Tulus. The feminine form strongly reminds one of Pisachi, a word that is known and used everywhere in the South. It may be remarked here that, as a rule, at all places connected with Coorg superstition, Trisalas (tridente) are found. + Zieg. p. 172.

Loading...

Page Navigation
1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428