Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 159
________________ GREEK WORDS AMONG HINDUS. MAY, 1873.] the southern Buddhists; at the same time with him also the name of his birth-place and capital Alasan då (or - sadda), i. e. Aλegavopeia is mentioned. Possibly also, as Lassen assumes, the name of the Mlechha-or rather Pârasika-king Megha which occurs in the drama Mudrarakshasa, contains a reminiscence of the old royal title peyas Barikeus, because, although this drama itself is comparatively modern, the author of it may probably have drawn the materials for it from ancient sources, and the name Basili (i.e. doubtless Bartheus) actually occurs, according to Schiefner, among the northern Buddhists. As I have also already ventured further to surmiset that the royal name Jaloka, Jalaukas in the Kashmir chronicle is referable to Zeλeukos, it is further possible also that their Amita, Amitâba, is connected with Auvvras. The buildings of Asura Maya immortalized in the Mahabharata reminds us of the edifices of IIroλepatos, and the former moreover has perhaps inherited only from Πτολεμαιος the astronomer a portion of his later reputation as a teacher of astronomy, just as also finally the powerful Yavana king Kaserumant, in the Mahabharata, doubtless represents only a faded reminiscence of the kaurap of post-Christian centuries, transformed by a fanciful popular etymology. Two of the above names are preserved to us, perhaps in a direct translation, Apollodotos namely as Bhagadatta,§ and Demetrios, as Datt&mitra,|| the first appearing in the Mahdbharata, as a Yavana king, and the second as a Sindhu-Sauvira king. Of the Roman age there is, strangely enough, besides the name Romaka, T nothing but the word dindra-denarius. Whether thateri in Ebn Haukal is referable to σrarnpos or Terpа-, or, according to Dowson's recently ex See my Ind. Skizzen, pp. 83, 84. + See my dissertation on the Ramayana, p. 33. [Ind. Antiq. Vol. I. p. 240.] I Ind. Skizzen, p. 88; jalaukas, "leech," and ka serumant, "endued with a spine," are but little suitable really to have been original names of kings. Indeed, Lassen derives Jaloka from jayaleka (II. 273). The transformation of Turamaya into Asura Maya may per haps be recognized as due to the political tendencies of those times. According to Von Gutschmid's supposition. Comp. Ind. Stud. V. 152. Thus according to Lassen. On his town Demetrias Dattamitrt, see Ind. Skizz., pp. 82, 83; my translation of the Malavikagnimitram, Pref. p. 47; and my Dissert. on the Ramayana, p. 77 [Ind. Antiquary, vol. I. p. 179]; from it a Yonaka, son of Dhammadeva, makes his appearance as a donor of pious gifts in the inscriptions of a Buddhist temple [Jour. Bomb. B. R. As. Soc. vol. V. p. 54]. In the inscriptions mentioned in the preceding note, mention is made also of the gifts of a Romaka, son of Velidata. In the great Jataka collection (see Westergaard, Catal. der Orient. MSS. der Kopenhag. Bibl., p. 39) also a Romakajatakam is mentioned (III. 8, 7, no. 145 pressed opinion, has nothing to do with Greek, remains undecided. In dramma the word 8paxun was preserved down to late times. The words khalina, bridle-xaλivos, and surungá (in the Mahávanso and Mahabharata) a mine-shaftauptys, refer probably to bellico-political relations with the Greeks. Here I recall to mind also my surmise (Ind. Stud. IX. 380) concerning the remarkable statement of the Pániniya Sikshd, v. 6, on the salutation of the Suráshtra women (Sauráshṭriká nári): ara according to one and ta kra according to the other recension,-that the reading ought to be kherâ, or rather that it is to be borrowed from the second hemistich, and that therein a reference to the Greek salutation xape is to be sought.* Not so much to political as to commercial relations the words kastira-kaarσirepos,† kasturiκαστωρείον,kargu---κεγχρος, weld ink-μελας, gamita samida-repidarist, Hind. mulva-poλußos §, are indebted for their acceptance. Esop's fables are probably responsible for the two words lopdkaἀλωπηξ and kramelaka--καμηλος, both of them connected with Hindu words or rather roots. The most numerous appropriations belong to the astronomico-astrological domain. In the first placeas already observed, by Asura Maya-who, according to later traditions, lived in Romakapura -is possibly meant ПIroλepatos the author of the Almagest; further by Manitt ha perhaps Mave@wv the author of the Apotelesmata is to be understood;|| at all events by Paulisa a Пavλos is meant,-probably Paulus Alexandrinus, in whose Elraywyn almost all the technical astrological terms which have passed into Sanskrit may be identified, whence probably we ought to recognize it as the basis of the Paulisa-siddhanta which unfortunately exists only in scanty and insufficient 272). Perhaps this text may again afford desiderated information on Roman relations. (Comp. below the data from the Bâverujâṭaka.) Surashtra-Eupaorpa was long subject to Greek dominion. The oldest coins of those parts show Greek types and letters; the princes were satraps of the Greek kings, and reckoned, Thomas states, according to the era of the Seleucides.-Yavana girls still appear in the dramas of Kalidasa as attending to the personal wants of kings, and probably they saluted them also with the salutation of their Yavana language; comp. also Introd. to my Transl. of the Malavika. pp. 35, 46, 47. (It may be remarked that already T's. V. 3, 7, 2 mentions a female body. guard.). + From Karaσionpos ? see. Ind. Skizzen, pp. 75, 89. Because the assumption that these (comp. simila, similago) are old Indo-Germanic words is suspicious even from the meaning. Wheat-flour was scarcely known to our Indo-Germanic ancestors. § Comp. Pott in the Zeitschrift für d. K. des Morg. IV. 261;-kupya, a base metal, can hardly be said to have anything to do etymologically with cuprum. Kern (Introd. to Vardha Mihira's Brihat Samhita, p. 52) once thought also of Manilius.

Loading...

Page Navigation
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428