Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 78
________________ 70 THE INDIAN ANTIQUARY. verted order is provided for, and no new rule is necessary. How it is so, Patanjali tells us as follows:-"Yaj denotes several actions. It does not necessarily signify the throwing of the oblations into the fire, but also giving money, or providing the means of the sacrifice. For instance, they say 'O how well he sacrifices,' in the case of one who provides the means properly. That providing of the means, or giving money, is done by Pushpamitra, and the sacrificing priests cause him so to provide or so to become the sacrificer. In this sense, then, Pushpamitra sacrifices (yajate), and the priests cause him to perform it (yájayanti)." This is the uninverted or the usual order. In the sense of throwing the oblations into the fire, the other is the correct order." In this instance we see Patanjali speaks of the sacrifices of Pushpamitra as if he were familiar with them; and by itself this passage shows that he could not have lived long after him, certainly not so long as 175 years after, as Prof. Weber makes out. But the other instance pointed out in page 300 vol. I. of the Antiquary, in which his sacrifices are spoken of as if going on, shows that he lived in Pushpamitra's time. The three passages, then, in which his name occurs, are perfectly consistent with, and confirm, each other. PATANJALI'S NATIVE PLACE. Indian tradition makes the author of the Mahâbhâshya a native of a country called Gonarda, which is spoken of by the grammarians as an eastern country. The Mâtsya Purana also enumerates it amongst the countries in that direction. The position of Patanjali's native place, whether it was Gonarda or some other, can, I think, be pretty definitely fixed by means of certain passages in his work. In his comments on III. 3, 136, the two following passages occur: -Yoyam adhvá gata á Pátaliputrát tasya yadavaram Súketát- Of the distance or path from Pâtaliputra which has been traversed [such a thing was done in] that part of it which is on this side of Sâketa;' and yoyam adhrá á Pátaliputrád gantavyas tasya yat param Sáketát Of the distance or path up to Pâțaliputra which is to Pan. III. 1, 26. Kâtya, agafa: Patan. ययादिषु चाविर्यासो वक्तव्य: । पुष्पमित्रो यजते याजका याजयउन्तीति । तत्र भवितव्यं पुष्यमित्री याजयते याजका यजन्तीति । Katy waity wife arautuvą | Patan. यत्यादिषु चात्रिपर्यास :सिद्ध: । कुत: । नानाक्रिया [MARCH, 1873. be traversed [something will be done in] that portion which lies on that side of Sâketa.† In these two instances we see that the limit of the distance is Pâțaliputra, and that it is divided into two parts, one of which is on this side of Sâketa, and the other on that. Sâketa, then, must be in the middle, i.e., on the way from the place represented by this' in the expression this side,' to Pâtaliputra. This place must be that where Patanjali speaks or writes; and it must, we see, be in the line connecting Sâketa and Pâțaliputra on the side of it remote from Pataliputra. The bearing of Oudh from Pâtna is north-west by west; Patanjali's native place, therefore, must have been somewhere to the north-west by west of Oudh. Prof. Weber thinks he lived to the east of Pâtaliputra; but of this I have spoken elsewhere. Let us now see whether the information thus gathered can be brought into harmony with the tradition mentioned above. The exact position of Gonarda is not known; but if it really was Patanjali's country, it must have been situated somewhere to the north or north-west of Oudh. Now, there is a district thereabouts which is known by the name of Gonda, and there is also a town of that name about 20 miles to the north-west of Oudh. According to the usual rules of corruption, Sansk. rda () is in the Prâkrits corrupted to dda (), but sometimes also it is changed to dḍa (3). Gonarda, therefore, must in the Prakrit assume the form Gonadda. Hasty pronunciation elides the a, and, in the later stages of the development of the Prakrits, one of the two similar consonants is rejected. The form is thus reduced to Gonda, which is the way in which it is now pronounced. General Cunningham derives Gonda from Gau la.§ But, so far as I am aware, there are no instances of the insertion of a nasal in a Prakrit word, when it does not exist in the corresponding Sanskrit one. It appears, therefore, very probable that the district of Gonda in Oudh was the ancient Gonarda, and had the honour of giving birth to the great author of the Mahâbhâshya. THE NATIVE COUNTRY OF KATYA'YANA. Prof. Weber is of opinion that Katyayana was one of the eastern grammarians, and Dr. ययर्थतात् । नानाक्रिया पजेरर्था: । नावश्यं यजिवि : प्रक्षेपण एव वर्तते । किं तर्हि त्यागेपि वर्तते, &c. I omit the grammatical details of this as not necessary. See Var. Pråkr. Praka. III. 26. § Anc. Geog. p. 408, and Arch. Surv. vol. I., p. 327.

Loading...

Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428