Book Title: Indian Antiquary Vol 02
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 114
________________ 102 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1873. faur Sikhai, the thread tied round the IT Nanga, a small cloth four cubits in length. loins to which the neng ti is attached. 34 Dûd û yâ, cloudy, overcast. 441 Sam da, father of a son's wife or daugh- atara sant å o, storm with rain ; also wet, ter's husband. Possibly a corruption of damp. Can this be connected with Bambandhi. santaran, swimming ? TUE, a Phokdai, pelka, different TE Kânjiyal, the inner part of a plannames for a kind of curry. tain tree, cf. Sk. k anjika. TE Pajhal, the Pali word for nengti. 37317 Dodana, to enrage. & Kach k at a, to cut through an ail or division between rice-fields. T6, 16 Bang bang. open (of a door). TUIT TE Gadhaing, båhunka, a bam sfer Anța, near. boo which is put over the shoulder to f319 Dikâna, to be assembled. carry burdens. Gad haing, I am told, s Phoksali, wife's eldest sister. is an Assamese word; and b â hunk a #itara Soratâna, to scratch. may be a corruption of the common Bengali word bank. HET Mokcba, skin. ATT Katara, a plank attached to an oil-mill Sinj a, the dried stalk of the jute plant. on which the driver sits. I Gedâna, to abuse. Test Guld, the block of wood inside the mill acar Perta, the handle of a plough. which squeezes the oil from the seeds. * Ghoka na, to threaten. Saya, a piece of wood attached to the Hit Så så na, to converse. gula. Bat Chheunt-used in two senses—first, a # Jhâñtka, a kind of comb. piece of sugar-cane; secondly, a woman's grarka H&tâis, an axe. cloth. In the first sense it is probably TT Chasipa, a candle-stick. connected with the root chhid, to split; Kachulu, red powder used at the Holi in the second, with chhad, to cover; festival. but the corruption is remarkable. # Bhom, a smell. HET Bhûsi, the hollow beneath a rice-pounding ATIK Mâroi, a catcherry or sitting-house. machine. Hadh karâ, to mock. Karar Daimîrê, to thresh corn with oxen. Marê is the common Bengali mârâ; To Bhelguli, many. but d â i I cannot explain. FRA Kimkim, difficult. ET Mûsh, ashes. This word may be connected gly Jhâmp, a kind of cloth. with the Sk. root mush, to steal, but the 26 Tengana, & mouse. connection is not obvious, cf. dh yulmushi, the act of cleansing a house ! REICH Hisim, difficult. after child-birth. are Ahor, an outcry. Wat Bankar, broken rice. ATE Sagai, a relative; also a nika marringe. ah Jama, a muzzle put on cattle. E Hesa, flesh. ABHINANDA. THE GAUDA. BY G. BÜHLER, Ph. D. AMONGST the poets, whose works are quoted works, I found that they contain several by Sarngadhara in his large collection of statements regarding the family of the author, elegant extracts,' is & Gauda called Abhinandu which are not without importance for the history, or Abhinandana. Two works of this author, the and especially the literary history, of India. I Ramacharitramahâkavya and the Kadambari- think, therefore, that it will not be useless to kathására, are marked in my Catalogue of MSS. publish a separate notice of this little-known poet. from Gujarât, fascicle II. p. 102, no. 187, and The Ramacharitra is by far the most extensive p. 128, no. 6. When I lately examined these of his two productions. The MS. inspected

Loading...

Page Navigation
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428