Book Title: Collection of Prakrit and Sanskrit Inscriptions
Author(s): P Piterson
Publisher: Bhavnagar Archiological Department

Previous | Next

Page 129
________________ 58 VALABHI DYNASTY. २२ पादानुध्यातः परमभट्टारकमहाराजाधिराजपरम(म)श्वरश्रीशीलादत्यदेवः सर्बानेवसमाशापयत्यस्ख बं(वः) संविदितं यपा मयामत(धामयामाता)पित्रोः पुण्याप्यायनाय विञ्चु २३ दसप्पुरविनिर्गतव(4)शकटवास्तव्यतचातुविद्यसामान्यशाण्डिलसगोत्रमैत्रायणीयमानवकसब्रहाचारित्राझणप प्पपुत्रब्राह्मणदविलाय २४ सुराष्ट्रेणु अन्तरत्रायां मोरंजिज्जमामस्सोपरिकरस्सभूतवातप्रत्ययरसधान्यहिरण्यादेयस्सदशापराधस्सोस (प) २५ ग्रमानविष्टिके(क:)सर्वराजकीयानामहस्तप्रक्षेपणीयः पूर्वप्रत्तदेवब्रह्मदेयरहितो भूमिच्छिद्रन्यायेन चंद्राार्णव क्षितिसरित्पर्वतसम २६ कालीनः पुत्रपौत्रान्वयक्रमभोग्य उदकातिसरगर्मेण धर्मदायो. निसू(स्स)ोष्टः यतोस्योचितया ब्रह्मदेयस्थ स्थि)त्या भुंजत कृषतः कर्षयत: प्राद २७ शतां (तो) वा न कैश्विनिषेधे वर्जितव्यमागामिभद्रनृपतिशि(भिोरप्यस्मद्वंशजैरन्या अनित्यानै (न्य) श्वर्या प्यस्थिरं मानुष्यंस(सामान्यं च भूमिदानफलमवगच्छ २८ द्भिरयमस्मद्दायोनुमर पिरिपलायत(मन्तव्यः परिपालयित)व्यश्वत्यरत्युक्तञ्च बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजमिस्स गरादिभिः यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलं २९ फलं ॥ यानीह दारिप्र(द्योभयानरेंद्रद्धनानि धम्मीयतनीकृतानि ॥ निर्मुक्तमाल्यप्रतिमानि तानि को नाम __साधू(धुः)पुनराददी ३. त॥ षष्टिवर्षसहस्त्रााण स्वगर्गे तिष्ठति भूमिदः आच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव नरके वसेत् ॥ दूत कोत्र राजपुत्र श्रीखरग्रहः ॥ ३१ लिखितमिदं बलाधिकृतवप्पभोगिकपुत्रदिविरपतिश्री रणेनेति सं. ३७५ ज्येष्ठव स्वहस्तोमम TRANSLATION. Om! Blessings. From the victorious camp at the village of Purnika, Sri Siladitya, who is devoted to the feet of Sri Bappa, who is possessed of valour capable of saving the globe of the earth from being overwhelmed in the waves of the boisterous sea of Kaliyuga, who having shown himself as the best of men is Purushottama, the lord of Lakshmi (in the case of Purushottama and wealth in the case of the king), who appears as if he were wealth personified (i. e. another Kubera) secretly filling the appalling cavities made by want, who when ordering to raise taxes from the earth surrounded by four occans believes it to be the bridge to the town of wealth of Kubera,* . . .twho settles his rule thro. ughout the world surrounded by the walls of fire-like great glory that spread around emanating from the temples of the enemies' elephants torn to pieces with merci. less blows of his sword drawn in anger, who has made as it were an umbrella on himself of his glory as white as the foam of the milky ocean agitated by the Man. dara mountain and spreading wide in all directions and depending on his hands • The senso horo is not quite clear as it is; it reflocts no credit on the subject of this ealogy for the description makes him a heavy tax-gatherer. The lino is not quite clear. Aho I Shrutgyanam

Loading...

Page Navigation
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322