Book Title: Collection of Prakrit and Sanskrit Inscriptions
Author(s): P Piterson
Publisher: Bhavnagar Archiological Department

Previous | Next

Page 146
________________ SCRYA DYNASTY. it...... Th: sfat : RTCAICAT TEHETETYT dawa FETTUATI || HardC: TOFA . ..... .... Forum : affit a rais (4) TASHIST: 972 Aft:fiferuarai T HTH I aferar ........ १८ · · · निकेतः प्रापभालुप्रसिद्धिम्श्रीसुजितरारसिकारापकप्रणमातिश्रीमार्कणश्रीभातृपुरश्री सद्योरा fast CTII THESIVE atat · · · · · · · · · · · TRANSLATION. Sonie four or five lines in the beginning are so much defaced that nothing can be made out of them. Then appears the name of king Bappa who is described to be like the moon ainong the kings of the Gohila dynasty, and like a jewel on the earth. After that some two lines are gone; they might have contained the names of some kings; because the succeeding line has it that some king had a wife like a mine of diamonds, whosc son was king Naraváhana who resembled Kürtika-Swami, son of Piirvati, and was possessed of great fortune having herds of elephants, whoso sword was like thunder-bolt, who could not bear the existence of an enemy, and who was dear to women having eyes like those of a decr. Then some portion is effaced and the part which can be read contains nothing of importance, nor does it bear any connection with any part above or felow. In the ninth line it is said that he or they) sought protection of Sankara, lord of Parvati daughter of tiri, who favoured Bhrigu Kachchha by his presence and who is incomparable. It is a place where Narmada, daughter of Mckala is (flows) with high waves put in motion with the hanks of hard breasts of the women of Latadesa bathing therein. Nothing can be made out of the next two lines except that (he or they received the blessing of the lord the Muni-like Sankara. In the twelfth line it is said that there came Kusika and other munis, who, possessing knowlerige, had pure bodies, took delight in Bhasma (ashes) and put ou the barks of trees and crowns of Jata (braided hair). The next two or three lines mention the undoing of some curse but do not afford any clear meaning. In the next line occurs the name of Ekalingaji, who is to be worshipped. It is then said that they caused to be built the temple of ... on the top of the mountain of Aśvathämâ, which lookcd beautiful with rows of pinDacles that surpassed the lightening by the splendour of the beautiful gems pearls and other pecious stoncs sct in them. The inscription concludes with saying that it was composed in Vikrama Samvat 1028 by Amrakavi, son of Âdityanaga and the pupil of Sri Vedânga Muni, wlio Fas the medicine for the disease Ahol Shrutgyanam

Loading...

Page Navigation
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322