SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 146
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ SCRYA DYNASTY. it...... Th: sfat : RTCAICAT TEHETETYT dawa FETTUATI || HardC: TOFA . ..... .... Forum : affit a rais (4) TASHIST: 972 Aft:fiferuarai T HTH I aferar ........ १८ · · · निकेतः प्रापभालुप्रसिद्धिम्श्रीसुजितरारसिकारापकप्रणमातिश्रीमार्कणश्रीभातृपुरश्री सद्योरा fast CTII THESIVE atat · · · · · · · · · · · TRANSLATION. Sonie four or five lines in the beginning are so much defaced that nothing can be made out of them. Then appears the name of king Bappa who is described to be like the moon ainong the kings of the Gohila dynasty, and like a jewel on the earth. After that some two lines are gone; they might have contained the names of some kings; because the succeeding line has it that some king had a wife like a mine of diamonds, whosc son was king Naraváhana who resembled Kürtika-Swami, son of Piirvati, and was possessed of great fortune having herds of elephants, whoso sword was like thunder-bolt, who could not bear the existence of an enemy, and who was dear to women having eyes like those of a decr. Then some portion is effaced and the part which can be read contains nothing of importance, nor does it bear any connection with any part above or felow. In the ninth line it is said that he or they) sought protection of Sankara, lord of Parvati daughter of tiri, who favoured Bhrigu Kachchha by his presence and who is incomparable. It is a place where Narmada, daughter of Mckala is (flows) with high waves put in motion with the hanks of hard breasts of the women of Latadesa bathing therein. Nothing can be made out of the next two lines except that (he or they received the blessing of the lord the Muni-like Sankara. In the twelfth line it is said that there came Kusika and other munis, who, possessing knowlerige, had pure bodies, took delight in Bhasma (ashes) and put ou the barks of trees and crowns of Jata (braided hair). The next two or three lines mention the undoing of some curse but do not afford any clear meaning. In the next line occurs the name of Ekalingaji, who is to be worshipped. It is then said that they caused to be built the temple of ... on the top of the mountain of Aśvathämâ, which lookcd beautiful with rows of pinDacles that surpassed the lightening by the splendour of the beautiful gems pearls and other pecious stoncs sct in them. The inscription concludes with saying that it was composed in Vikrama Samvat 1028 by Amrakavi, son of Âdityanaga and the pupil of Sri Vedânga Muni, wlio Fas the medicine for the disease Ahol Shrutgyanam
SR No.007577
Book TitleCollection of Prakrit and Sanskrit Inscriptions
Original Sutra AuthorN/A
AuthorP Piterson
PublisherBhavnagar Archiological Department
Publication Year
Total Pages322
LanguageEnglish
ClassificationBook_English & Catalogue
File Size8 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy