Book Title: Prabuddha Jivan 2019 05
Author(s): Sonal Parikh, Sejal Shah
Publisher: Mumbai Jain Yuvak Sangh

View full book text
Previous | Next

Page 65
________________ As all rivers after the other do not cause any pain to them, do not Merge their self in the ocean hurt or torture them. So merge all religions Please know this, with clarify, This lay, Into divine ahimsa. of non-violence which is eternal, Permanent, - Sambodha Sittari, 16 ever-existent, Perceive this, Have no delusion. This is the noble (Aryna) Principle. अत्थि सत्थं परेण परं, (१२) नत्थि असत्थं परेण परं।। तुमंसि नाम सच्चेव जं हंतव्वति मनसि, - आया ३/४ Weapons could be good, better and - best, But best of तुमंसि नाम सच्चेव जं अज्जावेयव्वं ति मनसि, all is "non-violence" rejection of all weapons. तुमंसि नाम सच्चेव जंपरिधावेयव्वं ति मनसि, (१०) तुमंसि नाम सच्चेव जंपरिधित्तव्वं ति मनसि, एसा सा मगवती अहिंसा, जा सा मीयाणं तुमंसि नाम सच्चेव जं उद्दवेयव्वं ति मनसि, सरणं, पक्खीणं पिव गयणं, तिसियाणं पिव अंजू चेय पडिबुद्धजीवी तम्हा न हंता न वि घायए। सलिलं, खुहियाणं पिन असणं, समुद्दमज्जे व अणुसंवेयणमपाणेवं जंहंतवं नामिपत्थए।। नोतवहणं, चउप्पयाणं न आसमपयं, दुहत्थियाणं - आचा. १.५.५ व ओसहिबलं, अडवीमज्झे व सत्थगमणं, One whom ye desire to kill is thine own self एत्तो विसिद्वतरिया अहिंसा, तस-थावरसवमूय - खेमंकरी.।। One whom ye desire to chastise is thine own self, One whom ye desire to cause suffering is the thine (प्रश्न व्याकरण) own self, Such is diving ahimsa, One whom ye desire to subdue is thine own self, A refuge to terror-stricken brids i the sky, One whom ye desire to torture is thine own self, Water to the thirsty, food to the hungry, Remaining true to this, the wise killeth not, A ship on the wide sea, slaughterath not, A pan to the animals, Realising this by his own self, he desires not to A drug to the (ailing) kill. A companion in a forest, - Acaranga, 1.5.5.) Like these, uppermost is ahimsa, (१३) Beneficial to all living being, moving or immobile. सवे पाणा पियाउया, सुहसाया, दुक्खपडिकूला, - Prasna Vyakarana, 1 अप्पियवहा, पियजीविणो, जीविउकामा, (११) सव्वेसिंजीवियं पियं।। वयं पुण एव माईक्खामो, एवं मासामो, नाहवाएज्ज किंचण।। एवं परुनेमो; एवं पण्णवेमो, To all living beings life is dear, सवे पाणा, सव्वे मूया, सब्वे जीवा, सव्वे सत्ता, Pleasure favourable, pain detestable, Slaughter is painful, while life is pleasant, नहंतव्वा, न अज्जावेयव्वा, न परिघेयवा, All desire to live, as life is dear to all. नपरियावयव्वा, न उद्दनेयव्वा, । "Killeth not any living being." एस धम्मे, धुवें, नीइए, सासए, - Acaranga, 1.2.3-4. इत्थं विजानह, नत्थित्थ दोसो, आरियवयणमेव (१४) आचा. १-४-२ आयातुले पयासु।। I say thus, narrate thus, (Behave) to all beings establish thus, up-hold thus, As ye behave to self. kill not any one-organ being, any two - Sutrakrtanga, 1.11.3 to four-organ being, any flora or 000 immobile being :Do not chastise or subdue them; સંપર્ક : ૯૯૦૪૫૮૯૦૫૨ | ૦૯૯૨૦૩૭૨૧૫૬ मे-२०१६ પ્રબુદ્ધ જીવળ :અહિંસા વિશેષાંક

Loading...

Page Navigation
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172