Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

View full book text
Previous | Next

Page 42
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra 14 www.kobatirth.org OLD BRAHMI INSCRIPTIONS 2 6 Pamcame1 cêdani vase Namdaraja-tivasasata 3-oghațitam Tanasuliya-vātā panāḍim" nagaram pavesayati ['] sata(saha)sehi ca (khanā) pa(yati) 1o [.] Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 8 1. Prinsep reads paca or pacala; Cunningham, pamcapam. Indraji and Jayaswal correctly read pamcame. 2. Prinsep, Cunningham and Indraji read dāni. Jayaswal reads dāni. One cannot be sure about the second vertical stroke in front of i-mark of ni. It appears that rain. water trickling down from the letter ca of dutiye ca in L 4, has formed a canal, which has cut through the letter ki of kiḍāpayati in L 5, and flowed down as far as and parallel to the i-mark of ni. Dani may be accepted as an alternative reading. 3. Prinsep and Cunningham read tivasasata; Indraji and Jayaswal, tivasasatam. I find no dot-stroke denoting m in front of ta. 4. Prinsep and Cunningham read ughaṭitam; Indraji and Jayaswal correctly, oghatitam. Ramaprasad Chanda rightly argues in favour of the reading tiva sasata-oghāți. tam, instead of tivasasatam oghāṭitam, when he points out (1) that there is no anusvär asign (m) either above or beside the final ta of tivasasata, and (2) that the absence of a suffix after tivasasata is due to the fact that it forms part of a compound word Namdaraja-tivasasata-oghäṭitam, an instance like guna-upetena, where the two words, sata and ogha are not combined according to the rule of the Sandhi. To these arguments of Chanda, I may add (1) that unless Namdaraja-ti vasasata be treated as part of a compound word, it becomes unmeaning, and (2) that Namdaraja-tivasasatam has no meaning at all as a separate word in the present context. Sten Konow, too, reads Namdarāja-tivasasata-oghāțitam. 5. Prinsep reads tamnisaraliya or tanasaraliya; Cunningham, tanamsuliyam; Indraji Tanasuliya; Jayaswal correctly, Tanasuliya. 6. Prinsep reads vaja; Cunningham, văța. Indraji and Jayaswal correctly read vāţă. 7. Prinsep and Cunningham omit m. 8. Prinsep and Cunningham omit m. 9. Prinsep reads pavesa rise; Cunningham, pavesa viso. Jayaswal reads the last letter as ți. For Private And Personal Use Only 10. Jayaswal reads the concluding words as so pi vase chadam, completing his former reading so?... vi., and treats them as the opening words of the record of Kharavela's 6th regnal year. I think there can be little doubt about the correctness of the reading proposed above to complete the statement regarding the 5th year.

Loading...

Page Navigation
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354