Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

Previous | Next

Page 199
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org NOTES 171 A similar Buddhist formula of invocation consisting of three clauses can be traced in the Petakôpadesa which is one of the extra canonical works presupposed by Buddhaghosa's Atthasalini, and probably also by the Milindapanha. III. Buddhist Formula in the Peṭakôpadesa Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir Namo sammāsambuddhanam || Paramatthadassinam || || Siladiguna-paramippattānam || In the Buddhist formula, the first two clauses joined together read like a line of a verse, while the third clause shows that the composition is yet rhythmic prose. The real character of the composition will be manifest if we supply the omissions and read it as follows: Namo sammasambuddhanam || [Namo] paramatthadassinam || || [Namo] siladigna-paramippattanam | Coming to the main text of Kharavela's inscription, we find that the effect of rhythm is heightened by a mathematical progression of the volumes of sound, and that the main statement commences from the point where the climax is reached. In such a text as this the verbs are bound to be sparingly used, and a rhyming process is bound to play its part as will be evident from the following quotation : I. (1)|| Airena mahārājena || mahāmeghavahanena || Ceta-rajavamsavadhanena pasatha-subha-lakhanena || caturamta-rakhana-guna-upetena || Kalimgddhipatina siri-Khararelena || pamdarasa-vasāni || siri-kaḍāra || sarī. ravata kiḍita kumāra-kiḍikā || The rhyming process plays its part also in a sentence consisting of several clauses, each with a separate verb : 1. (2)-pākāra-nivesanam patisamkharayati || tadagapadiyo ca bamdhāpayati || savāyāna-patisamṭhāpanam ca kārayati || pakatiyo ca ramjayati || In the text of the inscription of Kharavela's chief queen, the same verb is repeated for the sake of rhythm and emphasis : II- Arahamta-pasadayam Kalimganam samaṇānam leņam kāri. tamrajino Lalákasa Hathisihasa papotasa dhituna Kalimga-cakavatino siri-Kharavelasa aga-mahisinā kāritam || The rhythm is sought to be maintained even in such a short inscription as that of Kamma and Khina : VII- Kammasa kotha ca | Khīņāya ca pasado || For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354