Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

View full book text
Previous | Next

Page 207
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir NOTES 179 It is interesting indeed that most of the high-sounding adjectives in the Hathi-Gumphā record are to be found in Upāli's eulogium of the Buddha : khemarāja=khemankarı; vadkarāja =vuddasila ; imdarāja= purindada sakka ; dhammarāja=dhammattha; mahāvijaya =vijitavijaya ; apatihata-caka-vāhana-bala= appatipuggala; rājisi-vamsa-kula-vinisita= isisattama ; guna-visesa-lensala=visārada nipuna ; pasamta sunamta anubhavamta kalānāni = satimā vipassī viditaveda. The concluding paragraph clearly brings out the fact that Khāravela's autobiographical epigraph was composed for him by a skilled composer, to whom the task of composition was entrusted. The composition must have received the warm approval of His Majesty before it was incised on the rock and set up on a hanging brow wherefrom it might attract the visitors and pilgrims of the Kumāri hill. Thus in one important respect the Hathi-Gumphā record of Khāravela differs from the edicts · of Asoka, and the Dialogues of the Buddha, namely, that in it one misses the personal touches of the personage in whose name it stands. Both the edicts of Asoka and the Dialogues of the Buddha make one feel as though their texts were written to dictation by some reporters and were afterwards edited by certain agents with slight changes here and there, either in the sound-system or in the expressions, the general method of the editorial agents having consisted in (1) the use of Devānampiye Piyadasi Lājā hevam āha or a similar set clause as a literary device for paragraphic divisions ; and (2) the conversion of a direct narration into an indirect one by substituting Devānampiye for lājā, Devānampiyena Piyadasinā läjina: for me, mayā and mamayā, and Devānam piyu sa piyadasino lājino for me and mama, precisely in the same way as in the Dialogues of the Buddha Tathāgato is substituted for aham, Tathāgatena for me, mayā, and i Tathāgatassa for me, mama. The Artha-Sāstra of Kautalya-Kautilya (II. 10, 31) prescribes certain rules of composition to be observed in drafting the royal writs. It specifies the principal qualities and defects of composition and hand. writing. In accordance with the prescription in the Artha-Šāstra, the defect of composition (lekha-doşa) consists in (1) vyāghāta—irrelevancy; (2) punaruktam--repetition ; (3) apaśabda--non-grammatical and unidiomatic use of words and expressions ; and (4) samplava-irregularity. According to the same authority, the qualities of composition (lekha-guna) consist in (1) arthakrama—the maintenance of syntactical order and logical sequence ; (2) sambandha-consistency of meaning ; (3) paripūrņatā-sufficiency; (4) mādhurya-elegance or exquisiteness ; (5) For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354