Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri Author(s): Benimadhab Barua Publisher: University of CalcuttaPage 71
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir İNSCRIPTION OF KHĀRAVELA. 43 and jewels, whose insignia consisting of umbrellas and golden vases had been cast away, who were frightened and terrified, to bow at (bis) feet. 6. And, then, in the fifth year, (His Majesty) caused the canal opened out by King Nanda, a hundred-and-three years back, to be brought into the capital from the Tanašūli” road, and caused (it) to be dug at the cost of a hundred thousand (coins). 7. And in the sixth year since he was anointed, (His Majesty), while displaying the royal fortune, 3 bestowed an unprecedented) favour on the inhabitants of the towns and districts 4 by remitting all taxes and duties 5 amounting to many hundred thousand (coins). 8. And in the seventh year, (His Majesty) caused a hundred kinds of pom pous parade of swords, umbrellas, flags, chariots, guards and horses, and all ceremonies of victory i to be performed at the cost of some hundred thousand (coins). 9. And in the eighth year, (His Majesty) baving killed 8 Gorathagiri on reaching Matharā with a mighty army, caused a terrible pressure to be brought to bear upon the people of Rājagaha (Rājagļha),10 and, in order to release the troops and vehicles terrified by the uproar of counter-attacks 1. Or, three hundred years. 2. To me, Tanasuli is the same expression as Tanasiva. I am not sure if Tanasult is the same place as Tosali mentioned in Asoka's two Separate Rock Edicta. 3. Adopting tho reading rājasūyam, Jayaswal translater" showing Rājasūya." 4. Jayaswal seems to go too far in explaining Pora.Jānapada as moaning the Paura and the Janapada as two corporate bodies. See Notes passim. 5. Here kara-pana has been taken as an equivalent of the Sanskrit kara-pana or kara. panya. Jayaswal translates "all Government taxes (lit., tad money)." 6. Or, remitted all taxes and duties and did many hundred thousand (other) kinds of farour. 7. Note that in the Sattu-Nipāta, mangala has been used as the opposite of parābhava. The idea of victory attaching to the word mangala is clearly brought out in the conclu. ding verse of the Mangala-Sutta which reads : Etādisāni katvāna subbattham aparăjitā Sabbattham sotthim gacchanti tam tesam mangalamuttamuntil 8. Suggesting the reading malata-bhitti Goradharim ghūtāpayitä, Jayaswal translates “having got stormed the Gorathagiri (fortress) of great enclosure." For arguneuts for and against taking Gorathagiri as the name of a hill fortress or as a personal name, see Notes passim. 9. Literally, terribly opp:essed. 10. Adopting the reading Rajagaham upapīdāpayati, Jayaswal translates causes pressure around Rājagrha (lays siege to Rājagrha)." For Private And Personal Use OnlyPage Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354