Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

Previous | Next

Page 73
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir INSCRIPTION OF KHĀRAVELA 45 13. And in the twelfth year, (His Majesty) caused (something to be done] with the aid of (some] hundred thousand, produced consternation among the rulers of Uttarāpatha,' while generating a great fear for the people of [Arga and] Magadha made the elephants and horses to drink at the Ganges, and compelled Bahapatimita, 4 the king of Magadha, to bow at his feet ; caused the honoured seat of the Jina belonging to Kalinga which was taken away by King Nanda to be bronght back from Anga and Magadha to Kalinga by a procession of the horses and elephants and a thousand troops and vehicles, and compelled the inhabitants of Anga and Magadha to bow at his feet; [] caused the streets, courtyards, gate-bars, gates and temples to be set up; one hundred Vāsukis (Dragon Chiefs) sent (him) precious stones, supplied (him) with rare and wonderful elephants, horses and such other animals, and made presents of antelopes, horses and elephants; the king of Pāụdya had procured the various kinds of apparels and ornaments, hundreds and thousands of them, for use here in the city of Kalinga) 9; [-] brought (some ones) into submission. 14. And in the thirteenth year, on the Kumāri hill,' in the well-run realm of victory,8 one hundred and seventeen caves were caused to be made by His Graceful Majesty Khāravela, by his queens, by his sons, 1. Literally, terrifiod. 2. Adopting the reading Utaräpadha-rājānam, one may translate "the king of Uttarā patha." 3. Reading hathi Sugamgaya pāyayati, Jayagwal translates "he effects the crossing of the Ganges on his elephants." 4. See Notes passim. 5. Reading hathi-nāvana for hathisa-pasavam, Jayaswal translates " cargo of elephant. ships." 6. Note that by idha or iha Asoka had clearly meant Pāțaliputra, his capital. See Rock Edict, V. 7. From the two data supplied in Udyotakeśari's inscription in Lālatendukeśari's cave on the Khaņdagiri hill, the installation of the images of twenty-four Tirthai karas, such as those in the Navamuni cave, and the excavation of a tank, it may easily be inferred, as done by R. D. Banerji, that Kumara-parvata was the ancient name of Khandagiri. If so, by way of contrast, Kumari-pavata nay be regarded as the ancient name of Udayagiri. There is much justification for Banerji to remark that the twin hills, Khaņdagiri and Udayagiri, were known as the Kumāra. Kumāri-pavuta even up to the 10th or 11th century A.D. 8. It seems that supapata-vijaya-cake Kumāri-parate is an expression of the same kind as vijaya-rajye sri-Kumāra-parcata-sthāne. One may also translate : "on the Kumārī hill in the august belt of Suparvata, the noble mountain range," For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354