Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

View full book text
Previous | Next

Page 190
________________ www.kobatirth.org Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 162 OLD BRAHMI INSCRIPTIONS arrangement worked for one another or, for some reasons or other, the drafter employed to prepare drafts for one place was called upon to do the work for another place, and, in some instances, the draft prepared for one place was despatched by mistake to another place. For example, by the sareness of opening words, Devānampiyasa vacanena, we may ascertain that the Dhauli copies of Asoka's Separate Rock Edicts and the copy of Queen's Edict were drafted by one and the same drafter. We think there is no better way than this of explaining the irregularities of spellings and grammatical forms in the Girnar copies of Asoka's fourteen Rock Edicts. Among distinctive characteristics of the sound system, we notice that the Girnar language invariably retains the st-sound instead of assimilating it into th(=ith), and the st-sound instead of assimilating it into th(=tth): asti, nāsli, samstuta, stita, tistamti, anusasti, nistānāya ; invariably retains the r-sound in the word sarvata or sarvatra and optionally in the word purva, while in sava, rv is assimilated into v(=vv); and shows a greater tendency to optionally retain the ra-stop: prānā, priya, sarvatra, brāhmana, sramaņa, parākrama. The last characteristic, viz., the retention of r-stop has its vestiges in such Pāli words as yatra, tatra, atra, aññatra, amutra, bhadra, brāhmaṇa, gadrabha. In Pāli, we have sm and mh as two alternative forms, while in the Girnar language, we have the use of only one form, namely, mh: vijitamhi, a pakaraṇamhi. The retention of the ya-stop is another point of agreement between the two languages : Girnar-katanya, vyamjanato, divyāni; Pāli-Sakya, vākya, vyamjanalo, samkhyāta. This may suffice to convince the reader of the fact that the På language was modelled on a western form of the Indian Prakritic dialect as typified by the language of the Girnar version of Asoka's rock edicts. And if the language of our old Brāhmi inscriptions is found to be very nearly Pāli, we cannot, for that reason, be justified in thinking either that it was representative of a dialect, which was prevalent in the kingdom of Kalinga, or that the Pāli language was based upon the Kalinga dialect presupposed by it.1 Apart from other arguments advanced by other scholars against Prof. Oldenberg's view, we find that, unlike Asoka's 1. Vinaya-Pitaka edited by Oldenberg, Vol. I, Introduction, p. liv. 2. Nalinaksha Dutt's Early History of the Spread of Buddhism and the Buddhist Schools, pp. 262-4 ; Sunitikumar Chatterji's The Origin and Development of the Bengali Language, Vol. I, pp. 56 ff. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354