Book Title: Old Bramhi Inscriptions In Udaygiri And Khandagiri
Author(s): Benimadhab Barua
Publisher: University of Calcutta

View full book text
Previous | Next

Page 192
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org 164 OLD BRAHMI INSCRIPTIONS views contrary to his own, the Buddha has referred to them as Ukkalavassa-bhañña, that is, as persons speaking in terms of the unintelligible and uncouth jargon of the country of Utkala. Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir Prof. Our old Brahmi inscriptions' is a conventional language, which tended to remain clear of Magadhisms, the elements of eastern dialects.1 S. K. Chatterji rightly observes: "The Aryan language...came in the wake of the North Indian religions, Brahmanism, Buddhism and Jainism, and was used by royal patrons of these religions among Dravidians and other non-Aryans, merely as a sort of religious language, in documents of a religious, and often of an administrative character."2 3 We have sought to maintain that the Pali language, too, tended to remain clear of Magadhisms. It is most astonishing that Prof. Bapat freely admits attakare, parakūre, sukhe, dukkhe, jīva-sattame, and the like to be the genuine Pali forms, forgetting that these Ardha-Magadhisms are clearly associated in the earliest Pali texts, notably the SamaññaphalaSutta of the Digha-Nikaya, Vol. I, with the doctrines of such recluse teachers as Pūraṇa-Kassapa, Pakudha-Kaccayana and Makkhali-Gosāla, and that, as such, these are meant to have been put within inverted commas as a means of being kept distinct from the Pali forms, attakaro, parakaro, sukham, dukkham, and jiva-sattamo.1 It is interesting to observe how scholars after scholars have erred on the wrong side in subsuming that all that is in Pali is Pāli. The spelling of Raigiri as Isigili, met with in the title and body of the Pali Isigili-sutta of the Majjhima Nikaya, is cited by Prof. Lüders as a notable instance of lingering old Magadhism in Pali, and no less as an evidence in support of his theory about the rendering in the existing Pali canon of old Magadhi texts in a western dialect. But what can be more misleading than this? As we have sought to show elsewhere, the usual Pâli name of the hill would have been Isigiri, and the Isigili form had 1. The word palikhani which occurs in Kharavela's inscription as an equivalent of the Pāli palikhani or palighani, and the Sk. parighan, might be cited as an exception. But the alternative Pali spelling of paligha as paligha, met within the Vaseṭṭha-Sutta, SuttaNipata, indicates that the case is not that of replacement of the ra-sound by the la-sound but that of an inter-consonantal change effected through la or da. 2. The Origin and Development of the Bengali Language, Vol. I, p. 63. 3. Indian Historical Quarterly, Vol. IV, No. 1, p. 23. 4. See Barua's paper-The Ajivikas-in the Calcutta University Journal of the Department of Letters, Vol. II, pp. 46-51. 5. Barua's paper-Jinalogy and Buddhalogy-Calcutta Review, Oct., 1924, p. 60. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354