Book Title: Dhurtakhyan
Author(s): Haribhadrasuri, Jinvijay
Publisher: Saraswati Pustak Bhandar Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 72
________________ A CRITICAL STUDY The above illustrations are picked up at random, and there is no pretension to an exhaustive study. Apart from the large number of Sanskrit loan words, this loka-bhāṣa shows many words used in Prakrits; and some of the particles are the same as those in Apabhramsa. The pronouns and verbal formations of the Apabh. stage have undergone a great deal of change which is natural and unavoidable in the evolution af spoken languages. Some changes are just a matter of shifting pronunciation: kahau>kahau, dajjhamto >dajhato, mokkalijjai>mokalajyo, sakkai>sakai, etc. Rajasthani and Gujarati are more lucky than any other modern Indian language because of their rich heritage of earlier stages of the language; and a careful study of the texts, from century to century, would certainly demonstrate the evolution of these languages through Prakrit, Apabhramsa and post-Apabh. stages of the Middle Indo-Aryan. The Sanskrit and Gujarati Dhurtakhyānas cannot be judged as original contributions like their Prakrit counterpart; they definitely indicate, however, that the performance of Haribhadra did appeal to subsequent generations; and, as they stand today, they are useful aids to understand and check the Prakrit text of Haribhadra. 41 6. Dhurtākhyāna and Dharma-parikṣā We come across a pretty large number works called Dharma-parikṣā (Dp.). Most of them are not critically examined as yet. It is Amitagati's Dp. that has been exhaustively studied, and it can be accepted as a representative of Dp. texts for all practical purposes. Vṛttavilāsa, Padmasagara and others have mechanically followed Amitagati's Dp. By the discovery of Harisena's Dp. (Samvat 1044,-56A. D. 988), which was written 26 years earlier than that of Amitagati (Samvat 1070, -56A. D. 1014), it is clear now that Amitagati is not the creator of the plot of Dp. Amitagati tells us that he composed his work in two months: no doubt, he is a gifted didactic poet with a flowing Sanskrit style; but he does not mention his predecessors. Harişena, however, frankly says that the Dp. which was formerly composed by Jayarama in Gatha metre is now composed by him in Paddhaḍiyä metre. Unfortunately Jayarama's Dp. has not come to light so far. Harişena's Dp. is in Apabhramsa; there is no conclusive evidence to establish that Amitagati solely followed Harişena; the plot of the story, adopted by both Harisena and Amitagati, is remarkably identical; what Hariṣena says would indicate that almost all his material was present in Jayarama's Dp.; and Amitagati's Sanskrit expression betrays Prakritisms in narrative portions. All these facts go to indicate that Jayarama's 1 See my paper 'Harişena's Dharma-pariksa in Apabhramsa' in the Silver Jubilee Number, Annals of the B. O. R. I., vol. XXIII, pp. 592-608. 2 N. Mironow: Die Dharma-pariksa des Amitagati, Leipzig 1903. 3 The Sanskrit text with Hindi translation has been published by Pannalal Bakaliwal, Bombay 1901; another edition giving the Marathi translation of Pt, Bahubali Sharma has appeared lately, Sangli 1931. One feels the necessity of a critical edition of Amitagati's text. 6 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160