Book Title: Dhurtakhyan
Author(s): Haribhadrasuri, Jinvijay
Publisher: Saraswati Pustak Bhandar Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 82
________________ Maram, required) I. 52, chammasan I. 32, chammas, 28-9; mukkhatha IV. 37 (also Paumnenriya karapathi 5. 87): vahattha IV. 27, 80; sakka III. 20; Sia for Stan II. 67 (Patima. jatta kāāya 5, 86); nivou for niveuih V. 51 (see Pauma. uppatti 1, 38, nivvui 5. 121, rai 6. 240); vilavamānī V. 100; sitthi for sitthim V. 99; bhaniu III. 20. The Abl. sing. of mas, and neu. in am, noted by Alsdorf' in the Vasudevahindi, appears to me a similar case in which amh and - are being interchanged. The Paumacariya gives plenty of such cases: I have noted only a few. This exchange has not resulted from any defective writing. Both of them have the same metrical value and phonetic quantity, and they mutually alternate as a purely phonetic variant. This interchange is not sporadic just affecting a few forms of our text. It appears to have been a regular phenomenon which has left its influence on the different aspects of Middle Indo-Aryan. Once we accept it, many strange words anl forms (besides those noted above) get easily explained, for instance, samrakkhana & surakkhana, simh & sila, mamsa & masa; in Pali vägisa & varigisa, sunatana & munamtana; etc. Probably this has arisen out of uncertain pronunciation of a short vowel followed by an aruseära. Intervocalicy is not only retained sometime: jage IV. 43; näge IV. 46; sagara III. 75, also sayara IV. 27, but also is softened to y: egagiņā IV. 31; kamalayara V. 53; etc. Intervocalie d is retained in some cases: udara III. 85; dahi IV. 89; tilloda IV. 21, also tillo IV. 7. Instances like ten'ayagarena V. 67, divas'evasine IV. 9, Bharah'avayur-kale I. 82 illustrate Jacobi's rule of dropping of the final a of the first word when followed by a even when in turn followed by a short syllable. As typical Samdhis we might note asti + esa atthesa IV. 14, plusnātā>uuṇhāyā> unhāyā V. 8. Some of the proper names show some phonetic changes: Agastya Aga tthi I. 63, IV. 27, the Sanskrit verse regularly reads Agastin 265; AhalyaAhilla V. 33, Märkandeya Makkamda II. 31, Parasura I. 63, V. 13, (note the v. l.), Ramana II. 62, 68, 71 and rarely Ravana III. 93, Vasistha= Visittha I. 63. Some words change their bases: kumandalu I. 32-3, beside kamamdalu I. 21-3; Bambhana V. 116 (also Pauma. 5. 122); manasa I. 50; Khamdavaṇal for Khaniḍavana IV. 14. A few words stand without the 1 See his paper The Vasudevahindi, a specimen of Archale Jaina-Maharastrı', Bulletin of the School of O. Studies, vol. VIII, parts 2 & 3. 2 Consult also Pischel's Grammatik. §§ 75, 114, 181 and 339. Dr. A. M. Ghatage has discussed this in his paper 'Linguistic Nature of Prakrit Languages' read at the 11th All-India Oriental Conference, Hyderabad. He regards it as a case of extension of the original alternance arising from cases where it is due to normal causes. 3 Sanatkumaracaritam (München 1921), Intro. p. 6. 4 Jacobi: Bhavisattakaha (München 1918) Intro. p. 60*, line 1. For Private & Personal Use Only Jain Education International www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160