Book Title: Agam 29 Mool 02 Dasvaikalik Sutra Part 02 Sthanakvasi
Author(s): Ghasilal Maharaj
Publisher: A B Shwetambar Sthanakwasi Jain Shastroddhar Samiti
View full book text
________________
आचारमणिमग्जूषा टीका, अध्ययन ७
एतद्गाथापर्यन्तं स्त्रीपुरुषावधिकृत्य भाषादोषो विचारितः, साम्प्रतं स्त्रियमेवाऽऽश्रित्य भाषाप्रतिषेधमाह- 'अज्जिए' इत्यादि । मूलम्-अजिए पजिए वॉवि अम्मो माउसियत्ति यं ।
विउँस्सिए भायणिजेत्ति धुंए णत्तुणियत्ति यं ॥१५॥ छाया-आर्यिका प्रायिका वाऽपि अम्बा मातृष्वसेति च ।
पितृष्वसा भागिनेयी इति दुहिता नप्त्री च ॥१५॥ टीका- अज्जिए' इत्यादि।
'काश्चित स्त्रियं प्रति साधुरेवं न वदेत्' इत्युत्तरगाथया सम्बन्धः। यथा-आर्यिका-मातामही अथवा पितामही, 'हे आर्यि के !' 'इयं मे आर्यिका' इत्यादि, पार्यिका-मातृमातामही यद्वा पितृमातामही, यथा 'हे प्राधिके !' यद्वा 'इयं मे प्रार्यिका' इत्यादि। तथा मातृष्वसा-मातृभगिनी, यथा 'हे मातृष्वसः! इयं मे मातृष्वसा' इत्यादि, पितृष्वसा=पितृभगिनी, यथाहे पितृष्वसः ! इयं मे पितृष्वसा, इत्यादि, तथा भागिनेयी-भगिनीपुत्री, यथा 'हे भगिनीपुत्रि ! इयं मे भगिनीपुत्री' इत्यादि, च पुनः नप्त्री-दौहित्री यद्वा पौत्री यथा-'हे नपत्री ! इयं मे नप्त्री' इत्यादि सम्बन्धबोधिका भाषा साधुभिः कदाऽपि न वाच्येति भावः ॥१५॥
__ यहां तक स्त्री-पुरुष दोनों को लक्ष्य करके सामान्य रूप से भाषा के दोष बताये हैं, अब स्त्री विषयक भाषा का निषेध करते हैं- 'अजिए' इत्यादि।
किसी स्त्री को उद्देश्य करके-हे दादी, हे परदादी, हे परनानी, हैं मा, हे मौसी, हे फूवा, हे भानजी, हे बेटी, हे दुहती, हे पोती आदि भाषा न बोले अथवा यह मेरी दादी है, यह मेरी नानी है, इत्यादि गृहस्थसम्बन्धी भाषा साधु को बोलना नहीं कल्पता है ॥ १५॥
અહીં સુધી સ્ત્રી-પુરૂષ બેઉને લક્ષ્ય કરીને સામાન્ય રૂપે ભાષાના દે मतान्या छे. वे स्त्रीविषय भाषाना निषेध ४२ है-अज्जिए० त्याहि.
કે સ્ત્રીને ઉદ્દેશીને હે દાદી, હે નાની હે વડદાહી, હે વડનાની, હે મા, હે માસી, હે કુવા, હે ભાણેજી, હે પુત્રી, હે દૌહિત્રી, હે પૌત્રી, આદિ ભાષા ન બેલવી; અથવા આ મારી દાદી છે, આ મારી નાની છે, ઈત્યાદિ ગૃહસ્થ સંબંધી ભાષા સાધુએ બલવી ક૯પતી નથી. (૧૫)
શ્રી દશવૈકાલિક સૂત્રઃ ૨