Book Title: Sramana 2016 04
Author(s): Shreeprakash Pandey, Rahulkumar Singh, Omprakash Singh
Publisher: Parshvanath Vidhyashram Varanasi
View full book text
________________
संस्कृत छाया :
रागद्वेषवशया(त्वया)अशुभफलमासीत् यत्कृतं कर्म । तस्य वशात् सुन्दरि ! सम्प्राप्ता (तव) व्यसनरिज्छोली ।।१९।। गुजराती अनुवाद :
राग-द्वेषने वश थइ जे कंइ अशुभ कर्म करायुं हशे तेना कारणे हे सुंदरी! आवी दुःखनी परंपरा प्राप्त थइ छे. हिन्दी अनुवाद :
राग-द्वेष के वश में आकर जो कोई अशुभ कर्म किए गए उसी के कारण हे सुन्दरी! यह दुःख की परम्परा प्राप्त हुई है। गाहा :
एवं गएवि जं देवि! एत्य कुवम्मि निवडिया एवं ।
संपत्ता तं मन्ने अनण्ण-पुण्णोदओ कोवि ।।१०।। संस्कृत छाया :
एवं गतेऽपि यद् देवि ! अत्र कूपे निपतिता एवम् ।
सम्प्राप्ता तन्मन्येऽनन्यपुण्योदयः कोऽपि ।।१०।। गुजराती अनुवाद :
आवी प्रतिकूळताओ आवी, तुं आ कुवामां पडी, ते छतां आ प्रमाणे ताटो समागम थयो तेथी कोई अपूर्व पुण्योदय छे तेम हुं मानुं छु हिन्दी अनुवाद :
ऐसी प्रतिकूलताएँ आईं, तुम कुएं में गिरी, उसके बाद इस प्रकार तुम्हारा समागम हुआ, यह सब किसी अपूर्व पुण्योदय से हुआ है, ऐसा मैं मानता हूँ। गाहा :
पडिकूड-कारिणावि हु विहिणा विहियं तु एत्तियं लढें ।
जं अक्खय-देहाए तुमए सह संगमो विहिओ ।।१०१।। संस्कृत छाया :प्रतिकूलकारिणाऽपि खलु विधिना विहितं तु एतावल्लष्टम् । यदक्षतदेहया, त्वया सह सङ्गमो विहितः ।।१०१।।