Book Title: Indian Antiquary Vol 34
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 156
________________ 146 4 | bdag ni myanan hdas bar. du Ikhyod kyi gauů. dan khyod kyi.ni Iyon tan brjod pagan lags pahi tshig lam gñis nas. ñams magyar • • • • • • • 5 gtam hdi tsam žig sñin por bas I de las gan don ma mchis pas smra na hdi ñid smra. bar sog| Iyair na bdag ni ma smrar sog❘ 6|khyod kyi chosni khona. dan | |khyod mñam khyod ni ñid. la. miah | • Ide slad chos gian thams cadni | Ikhyod las khyad du khor ma⚫lags | 7gan te sans rgyas chos. rnams ⚫ni | Ibsam pa bgyis na thams cad.kyil Iphul tu phyin gyur dños po gzan | Imigtaan. ñid dan.hdra bar gyur | 8khyod.hdra hgah yan ma mchis.na | Ilhag pa lta zig smos ci htshal | Ikhyod paskhyad par cun zad.kyis❘ Idman pa taam yan. hgah ma mchis 9 hdren pa khyod.la.gan.zig.gis | 948 THE INDIAN ANTIQUARY. . |dper brjod.dpe ni mamchis pas Idpe yi glags ni spans. pa po | Idpe.med.khyod la phyag htshal.lo | 10 sans rgyas chos ni gzal yas⚫phyir | Ide las gan pahi gan zag nil Irnam grob hdra ba thob. rnams. • • kyai | khyod dan khyad par sin tu che 11 |ston pa tsam.du.hdra slad dal Isu zig.khyad par ma htshal-nas | [98 b] Iba spuhi bu ga⚫ston.pa.ni Ichui nu nam mkhah dag. dan. sgrun • • 12 grans med pa la su žig hgran | Itshad med pala su žig hjal Ikhyod kyi yon tan grans dan nil Imthu la dpogs pa ma mchis so • · • 13 ji.ltar dpag baam singi tshal | |hbyam klas nai du ḥkhyams pa. Itar | khor? Text dgah. stod, I. O. and Pet. | bdag ni khyod la legs spyad kyis noms ma hthsal te mthah mi rtogs] 4. 5. Not to speak of this story only being in my heart; matter other than this there being none, if I speak, this same may I speak, or may I not speak at all. [JULY, 1905. In celebrating the words and the virtues of thee until Nirvana, may I not come short of both [these?] paths of speech. 6. Truly the like of thy dharma and of thee is in thee alone. Therefore all other dharmas are not superior to thee.5 7. Which being the case, the dharmas of Buddha, when considered, have surpassed all and other things have become like impurity. 8. Since none is equal to thee, of a superior what need to speak? Even inferiority by a slight difference from thee there is none. 9. 10. Since of thee, O guide, by whatever means comparison is made, compeer is there none, O thou who hast left behind the possibility of comparison, to thee, the Incomparable, hail! Since the dharma of Buddha is without a peer, though others than he may have won liberation, as it were, in thee the superiority is altogether great. 11. Since their equality being only in their void,.none can claim superiority:10 the void of hair cavity compares but poorly with the heavens. 12. The uncomputable who can compute? The measureless who can estimate? In the number and power of thy virtues there is no measure. 13. As though roaming in a limitless grove of trees of paradise, in thee, insatiate of well doing, no end can I find. • Sc. ' by me'? 'a sort of liberation'? [The same liberation.' P.] 10 No superiority is known' ?

Loading...

Page Navigation
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548