Book Title: Das Mahanisiha Sutta
Author(s): Walther Schubring
Publisher: Verlag Der Konigl Berlin

View full book text
Previous | Next

Page 6
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir Das Mahānisīha-Sutta. tlanenam bahu-bhavca-saltovayārane ca käum laha ya ayahiy'atthayae'r āyariya-llaribhaddenam jam tatth' ūyarise dilpham tam savram sa-matte sohiūnam lihiyam ti. annehim pi Siddhasena Diväkara-Vuddharaiy-Jakkhasena: -Devagutta-Jasavaddhana Khamasamanasīsa - Ravigutta - Nemicanda - Jinadāsa Gani Khamaga 00- Savoasiri bb-pamuhehim jugappahāna-suyaharehim bahu-manniyamor inam tı. Die Stelle steht außer im Mahānisiha noch als Zitat in Jñänasāgara's (samv. 1405—60) Avacūri zu Devendra's Ceiyavandana-bhāsa Str. 30 und in Dharmasāgara's Knvakkhakosiyasahassakirana! von samv. 1629. devam ca Pao B. mahayānubandhenam (ne fir mu?) M. pihul-bhi Jn-c. dun M, efehlt M. Sio vaccoyamtenam M. goddhi M. •ddhin patte Dh. fehlt Dh. anno B. W tenêyam (aber uddhāro) M. Imūla-sutta-ma B. mfehlt M. ntitthaga" Dh Jñ. ti nuo-samotti (ohne esa) Sri-Mahānisitha-sūtre 'dhyayanc 4 (!) Dh. pfehlt überall. sumpojjai M Dh. ya folgt in M. āya" Dh Ji. Mathurāyām Supārsvalnatha fehlt In-B)-stupe pancadasópavāsasih tehlt Ji-C)-kylaih susana-denyah samarpita iti folgt in Ji." "parama-sara Ji-B, parama fehlt Ji-C. pyöriyam M D. "āyapatthiyae Ji-C. *são M außer b. y Buddha" p. -Jamkha P. va khavaga Jn-B. bei risi M. ce māni JN-C. 3. Endlich am Schluß von Kap. 3, nach der ausführlichen Darstellung des kusila (s. S. 68), auf welche die des osama usw. folgen sollte, aber vor vier zum Kap. 4 iiberleitenden Sloka-Strophen: tahā osanne" sujāne (?): wettha" lihijjai. 'päsatthe' nana-m-adinam. 'sacchande' ussuttamagga-yami. sabale' n ettham lihijjai yantha-vitthara-bhayāo, bhagavayā una ettham patthāve kusiladi mahü-pabandhenam pannavie. ettham ca jā ja katthai ann'anna-vāyanā, sā Suminiya-Samayasārchito paos yavrā, jao nūl'udarise bahu-yantham vippanattham. tahim ca jattha-jattha samehāna-laggame gantham sambajjhai, tattha-tattha bahuehim "suyaharehim sammikūnam s'angáranga-clurālas'-angão suya-samuddão anna-m-anna-anga-uranga-suyakkhandha-ajjhayan'-uddesagānam samucciniūna kimci-kinci sambajjhamānam ettha lihiyam ti, na una sa-karcam hayam ti. "* lIss. bin # gelindert 20: "sārehim tākimto wasamseyavvā. "samdhanula", für samdhanunula"? Hss. Die Gleichheit des Ausdrucks dieser Stellen zeigt, daß sie demselben Urheber zuzuschreiben sind. Zu ihnen gesellen sich zwei Hinweise im 7. Kapitel: (7 II) svsam puno ti sa-tthane pabandhena Whānihni und (III) srsam tu mahaya pabandhena su-tthāne c'era bhānihii, beides übrigens Verheißungen, die sich unseres Wissens nicht erfüllen. Im Inhalt wird von der bloßen Feststellung, daß die Vorlage fehlerhaft war (1), zu der Nennung einer bestimmten Persönlichkeit als des Uberarbeiters (2), ja zu der Behauptung der verbessernden Tätigkeit einer ganzen Versammlung von Gelehrten (3) fortgeschritten. Wie steht es nun mit der Glaubwürdigkeit dieser Aufstellungen? Werke in Prakrit bezeichnen wir fortan mit dem Prakrit-Titel, es sei denn, daß bestimmte Ausgaben oder Abhandlungen gemeint sind. Den Kuv. bespricht Weber, Cber den Kupakshakauçikyaditya des Dharmasagara (SBAW 1882, S. 793ft); Bhandarkar, Report... 1883-84, S. 146ff. Auf Jñanasāgara (vgl. Verz. II 803 11., außerdem Brit. Mus. Ms. or. 2105) laat uns Professor Leumann aufmerksam gemacht. * Vgl. schon Leumann in Klatts Specimen of a... Jaina Onomasticon, S. 8. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 106