Book Title: Das Mahanisiha Sutta
Author(s): Walther Schubring
Publisher: Verlag Der Konigl Berlin

View full book text
Previous | Next

Page 60
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir Das Mahānisihu-Sutta. 59 Mit dem Anfang von u, 5 der Äv.-nijj., der auch in der Tat nicht ganz befriedigt, haben die anderen Verfasser nichts zu beginnen gewußt und sich auf ihre Weise geholfen. Im Mahānisiha soll bahu-yuno o. ä. ergänzt und übersetzt werden: [um vieles besser) als die materielle Ehrung (durch Spenden und Zeremonien) ist die Ehrung durch fromme Gesinnung“; thieutthacam ist, nach vielen anderen Fällen von Geschlechtswechsel zu schließen (s. S. 94), Nominativ. (Das Gleichnis in Str. 6 setzt das kühle Wasser, das endlich der Lohn des Durstenden ist, nachdem das Graben danach seine Qual noch gesteigert hatte, der Förderung gleich, die der Laie schließlich doch erfährt, wenn auch die Verwendung von Blumen, mit denen er die Heiligen ehrt, eigentlich eine Sünde ist.) 5:43.= 7, 1. irchi wiccha tuhakkūro ārassiyū ya nisihiya pucchana ya padipuccha chandani ya nimantana 44"= 2". wrasumpayü yo kole: simüyari bhuce dasariha W. 43. aucchana Pp. 44" fellt. Die drei Zeilen im Vis. bei Str. 2040, Thăn. 566" 11. 6. 92 == 12, 86. jjiya-labhr gildhū surna lobhena je sumtutthu bhikkhayariya-bhogyā Anniyauttam rirahenti. “puttam Āv. girão }ss., vanaisanti år. Die Geschichte von Annikāputra – Ramavijaya zu Uv. 171 nennt ihn Arnikasuta - wird von Ilemacandra, Parisistaparvan 6, 43 ff. ausführlich erzählt. In der Av.-nijj. dient zur Erläuterung die anschließende Str. 87: Anniya putt nyario buttam pānam ca Puppluculae acuniyam bunjanto ten pox bhaweņu antakudo. Unser Text übergeht diese Strophe und läßt gleich die eigentlich schildernde folgen: 93 : 88. yyet-8īsugem ome bhikkhüyctriyi-pubbulup theram ya wikinti le mu pūce jyo-labhe gacesantā. ome, rurbhik xe Av. aparralam Hss., Av. (asama tha, also aprabala). galite na te por Hss., na gananti sahü ri sahü Av. lābham P. Aus der Schilderung ist aber durch das Fut.) eine Sentenz geworden. 94 82. omp wisd-porüsum appadibandham ajangamattum cu na goveja, ega-khette gane ja rūsmp niyayu-räsi. baddham Hss. garanti zweimal Av. khitte Av. nivaya rp, niya P. 95 92. ülambunūna bunio loo jiruset ajaukūmassa; jom jum picchui loe tom tam lambunan kunci. logo bhanio Av. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106