Book Title: Das Mahanisiha Sutta
Author(s): Walther Schubring
Publisher: Verlag Der Konigl Berlin

View full book text
Previous | Next

Page 95
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 94 W. SCHBRING: sumana-dhammam ditthanta-heuhim an... viniyam tesim tu oder (8 V) tā ņam tu ahayam te parinemi. Oder man liest: (5 II) tahā nam, Goyamā, aihae nam pvam cintejja eram se nam Sejjambhace und weiter se ya ... Dasaveyaliyasuyakkhondham suttao ajjhiya, Goyamā, se nam Duppasahe ...; an anderer Stelle wird von dem Kuvalayappahdhihāne nāma anagūre gesprochen. Mindestens zwei Konstruktionen sind vermengt, wenn es heißt: (8 V) kumarenam bhaniyam 'nāmam ajimionam tassa cakkhukusildhamuissa nom sudda-karanam na samuccaremi'. Sicher liegt an manchen Stellen, die wir zur Zeit kaum sinngemäß zu deuten wissen, eine ähnliche Verderbnis des Ausdrucks vor. Auffallend ist ferner der weite Umfang, in dem ein Wechsel des Geschlechts stattgefunden hat. Wir lesen: аikkamam, antam, abhāvam, abhiggaham, osamjamam, ahammam, asuvam, ahāram, udayam (udayah), uvaesam, ucaramam, kālam, kiriyam, (suya-)kkhandham, gandham, candam, dambham, tanum, tutthim, thucam, diyahani und haim, divam, (doipah), desanam, dehāni, dhammam, nanokkāram, nikkheram, paesam, paccayan, pamodam, pariosam, paribhogum, landham, mokklum, labham, viņiogam, vivegam, visesam, voccheyum, samsayar, sugyarp, sajjhāyam, sumjamam, samdeham, sambhavam, sūriyam, sesam. Es steht also eine große Anzahl maskuliner Nomina in neutralem Gebrauch. Das Umgekehrte ist weit seltener der Fall: es finden sich die Nom. dūno, duho, pacchitto, rayane, vigghe (so auch das Sanskrit), sāmanne, die Akk. Pl. katthe, playlacchitte, vayane. Fem., daneben auch Mask., ist vihi. Mehrere Nomina stehen mask. und neutr. in unmittelbarer Nachbarschaft. So heißt es esa samās'attho, ritthar' attham tu imam; āyamam gleich hinter agamo; padituddham asesam pi bandhu-janam bahū nāgara-jano ya; gaccham wechselt, worauf wir schon hinwiesen (S. 47), mit gaccho. Die Unbekümmertheit um das grammatische Geschlecht geht aber noch weiter, sie zeigt sich auch in der Beziehung von Substantiv und Attribut. Man liest kesim itthinam, jam itthiyam ... se nam dhannā usw. (nachher se nam ahanne), majjhimain gai, esa dhamme pareiyam, ime savvam avi päyacchitte, savvam logálogo, navae n'evu samjamam, ke ci samaņio, je kei sāhū ... se nam gāratthāti uvameyam, pasatthāim siddhant'āyāra-cariya-purūnadhamma-kahūo ya annaimn cu dhamma-satthaim, ime ... suyakkhandham, eyalinn heühim. Merkwürdig sind die Sätze: (41) ditthum tehi pañca sõhuno chattham samanovāsagam und (8 V) jai kahäi tan i-tumam) dillha-paccuyuin hohi (statt. hohisi!), tā puna cīsattho sahihāmi. Der Plural hat neutrale Form in 5, 19 For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106