________________
V, 19. COMMENTARY.
435
fancies of the Markandeya-purana ; see Scherman, Romanische Forschungen, V, 539 ff.; Materialien zur Geschichte der Indischen Visionsliteratur (Leipzig, 1892), and Féer, Journal Asiatique, Eighth Series, vol. xx, p. 185 ff.; Ninth Series, vol. I, p. 112 ff.; cf. also Zimmer, 420 ff.
Stanza 4. b. 'As far as she reaches or penetrates,' i.e. wherever she is distributed and eaten (?). Ludwig, wohin sie überhaupt gewandelt,' i. e. wherever she has been during her life-time. Zimmer (and similarly Grill), während sie noch unter dem beile zuckt.'
Stansa 6. b. I read asyate for asyate with Zimmer and Grill; cf. V, 18, 3 d. See also the note on III, 4, 7, and Proc. Amer. Or. Soc., May, 1886 (Journ., vol. xiii, p. cxvii ff.).
Stansa 7. The last word, brahmagyásya, is a gloss (Anukr. uparishtadbrihati). The cow is described as portentous, hence she forebodes destruction; cf. VIII, 6, 22.
Stansa 0. c. The Pet. Lex., s. v. man with abhí, reads tád dhanam for sad dhanam. The emendation is not urgent.
d. Narada is the typical interlocutor in the Puranas; in AV. XII, 4, 16. 24. 41 ff., he is especially engaged in procuring the brahmagaví. .
Stansa 11. Cf. V, 18, 12. For náva navatayah, see Whitney, Sk. Gr. $ 477 d.
Stansa 12. A favourite method of imprecation in the Atharvan consists in threatening with the ceremonies of funeral, or even employing stanzas and formulas originally constructed for burial; cf. the introduction to I, 14, and the note on II, 12, 7. The present stanza, as well as sts. 13, and
Ff2
Digized by Google