________________
V, 30. COMMENTARY.
455
Stanza 6.
See the notes on II, 32, 1 and 2, and cf. especially AV. VI, 52, 1=RV. I, 191, 9.
Stanza 7.
a, b. All designations are obscure. The Kâth. S. has a pendant yavasha, perhaps a popular modification of yévâsha, in deference to yava, 'barley 1;' káshkasha, egatká, and sipavitnuká are aπ. λey. A natural explanation for egatká suggests itself, 'active, mobile.'
Stanza 8.
b. nadanimán, 'roaring, or buzzing.' This, again, is &π. λεγ.
(c. mashmasha kri recurs in the Kâth. S. XVI, 7; the Maitr. S. II, 7, 7 (p. 84, 1. 3) has mrismrisâ (var. mrismrisâ) in its place; the Tait. S. IV, 1, 10, 3, and some of the MSS. of the Våg. S. XI, 80 (supported by the Prâtisâkhya, V, 37) read masmasâ, an interesting onomatopoetic aggregation.
d. The Pâda is repeated at II, 31, 1.
Stanza 9.
With the exception of the first Pâda this stanza is identical with II, 32, 2; so also the next three stanzas repeat, without change, II, 32, 3-5. See the notes there.
V, 30.
COMMENTARY TO PAGE 59.
The present hymn is of essentially the same character as VIII, 1 and 2, and its manipulation in the ritual texts, Kaus. 58, 3. 11, and the âyushyagana (Kaus. 54, 11, note), coincides with both of these. See the introduction to
VIII, 1. Previous renderings by Muir, Original Sanskrit Texts, V, 441 ff.; Ludwig, Der Rigveda, III, 494 ff.
1 Cf. Contributions, Fourth Series, Amer. Journ. Phil. XII, 429.
note 2.
Digitized by
Google