Book Title: Indian Antiquary Vol 08
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 140
________________ 118 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1879. dyed of various colours. Exported to Malað and Aualitês (8, 7). 3. "Iuario pós 'ApaBikòs-Cloth or coating for the Arabian markets. Exported from Egypt (24). Different kinds are enumerated :-Xenpowrds, with sleeves reaching to the wrist; “Οτε απλούς και ο KOLVÒS, with single texture and of the common sort; TKOTOUNáros, wrought with figures, checkered; the word is a transliteration of the Latin scutulatus, from scutum, the checks being lozenge-shaped, like a shield: see Juvenal, Sat. ii. 79; Dáxpuros, shot with gold; m ures, a kind of great price sent to the despot of Mouza; Kolvòs kal dolls kal o vótos, cloth of a common sort, and cloth of simple texture, and cloth in imitation of a better com- modity, sent to Kanê (28); Auádopos ándows, of superior quality and single texture, for the king (28); 'Arlous, of single texture, in great quantity, and vódos, an inferior sort imitating a better, in small quantity, sent to Barbarikon in Indo-Skythia (39), 'alous kal vódos mavroios, and for the king amous TOUTEs, sent to Barugaza (49); 'Iuariouds où Trolús-cloth in small quantity sent to Muziris and Nelkunda (56); evrómos, of native manufacture, exported from the marts of Apologos and Omana to Barugaza (36). 4. 'Abonda-Riding or watch cloaks. Exported from Egypt to Mouza (34), to Kanê (28). This word is a transliteration of the Latin Abolla. It is supposed, however, to be derived from Greek : Bon, i. e. kupuol). It was a woollen cloak of close texture-often mentioned in the Roman writers : e.g. Juven. Sat. iii. 115 and iv. 76; Sueton. Calig. c. 35. Where the word occurs in sec. 6 the reading of the MS. is άβολοι, which Miller has corrected to αβόλλαι, though Salmasius had defended the original reading. 5. Aukpooola (Lat. Mantilia utrinque fimbriata) -Cloths with a double fringe. Exported from Egypt to Adouli (6). This word occurs only in the Periplús. The simple Kportlov, however, is met with in Herodian, Epim. p. 72. An adjective Bikporoos is found in Pollux vii. 72. "We cannot err much," says Vincent, "in rendering the Pukpórola of the Periplús either cloth fringed, with Salmasius, or striped, with Apollonius. Meursius says Nevrla axporta are plain linens not striped. 6. Záva molútot xuaio-Flowered or embroidered girdles, a cubit broad. Exported from Egypt to Barugaza (49). Ekiwrai-girdles (kacha) shaded of different colours, exported to Mouza (24). This word occurs only in the Periplús. 7. Kauráka.--Garments of frieze. Exported from Arabia to Adouli (6); a pure sort-moiexported to the same mart from Egypt (6). In the latter of these two passages the MS. reading is yauvákat. Both forms are in use : conf. Latin gaunace-Varro, de L. L. 4, 35. It means also a fur garment or blanket-Destis stragula. 8. Addikes-Quilts or coverlids. Exported in small quantity from Egypt to Mouza (24) and Kanê (28) 9. IIepucópara-Sashes, girdles, or aprons. Exported from Barugaza to Adouli (6), and into Barbaria (14) 10. Lo úuera-Stuffs in which several threads were taken for the woof in order to weave flowers or other objects: Latin polymita and plumatica. Exported from Egypt to Barbarikon in Indo-Skythia (39), to Mouziris and Nelkunda (56). 11, Σάγοι 'Αρσινοητικοί γεγναμμένοι και βεβαμμένοι -Coarse cloaks made at Arsinoê, dressed and dyed. Exported from Egypt to Barbaria (8, 13). 12. Erodal 'Apouvontià - Women's robes made at Arsinoé. Exported from Egypt to Adouli (6). 13. Xir@ves-Tunics. Exported from Egypt to Malao, Moundou, Mossulon (8, 9, 10). VII. In addition to the above, works of art are mentioned. "Avoplávtes-Images, sent as presents to Kharibaël (48). Cf. Strabo (p. 714), who among the articles sent to Arabia enumerates tóperua, ypadriu, Tháopa, pieces of sculpture, painting, statues. Moveika-Instruments of music, for presents to the king of Ariakê (49). ANONYMI CARRIANI UT FERTUR] PERIPLUS MARIS ERYTHRÆI. 1. The first of the important roadsteads at a distance of 1800 stadia is Berenikê, which established on the Red Sea, and the first also is to your right if you approach it by sea. of the great trading marts upon its coast, is the These roadsteads are both situate at the farthest port of My os-hormos in Egypt. Beyond it end of Egypt, and are bays of the Red Sea. Commentary. (1) Myos Hormos.-Its situation is deter- of the coast of Egypt on the curve of which its mined by the cluster of islands now called harbour was situated [near Ras Abu Somer, a Jifatin (lat. 27° 12 N., long. 33* 55 E.] of little north of Safajah Island). It was founded by which the three largest lie opposite an indenture Ptolemy Philadelphos b. c. 274, who selected it as

Loading...

Page Navigation
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404